Esperanto: istruzioni per l'uso - Lo sviluppo della lingua Inizialmente l=92esperanto consisteva in circa 1000 radici, dalle quali=20 si potevano formare 10000 o 12000 parole.=20 Oggi i vocabolari di esperanto comprendono spesso 15000 o 20000=20 radici dalle quali =E8 possibile formare centinaia di migliaia di parole,=20 e la lingua continua ad evolversi: l=92Accademia di Esperanto controlla=20 le attuali tendenze. Nel tempo l=92esperanto =E8 stato usato per quasi=20 tutti gli scopi immaginabili, alcuni dei quali fonte di polemiche e=20 problemi.=20 La lingua =E8 stata proibita e chi ne faceva uso veniva perseguitato,=20 sia da Stalin che la considerava una lingua da "cosmopoliti",=20 sia da Hitler per il quale era una lingua da ebrei (Zamenhof, il=20 suo inventore, era ebreo). Per quanto riguarda l=92uso domestico=20 dell=92esperanto, oggi esistono circa mille persone che lo parlano=20 dalla nascita. Universala Esperanto Asocio Federazione Esperantista Italiana ********************************************************************* ********************************************************************* Concorso: Multilinguismo a ogni costo Il Centro di Traduzione dell'Unione europea bandisce un concorso per la=20 presentazione di un articolo sul tema "Multilinguismo a ogni costo". Possono partecipare gli studenti di traduzione di tutti gli Stati membri=20 dell'Unione Europea, che siano ufficialmente iscritti ad almeno il terzo=20 anno di studi presso un Istituto di istruzione superiore. Gli studenti sono= =20 invitati ad esprimere la loro visione sul tema "Multilinguismo ad ogni=20 costo". Dovranno approciare il tema in una delle seguenti angolature: il ruolo, la= =20 domanda e le sfide della traduzione in un'Unione Europea multiculturale e=20 multilinguistica, composta da 25 Stati membri. Ciascun partecipante pu=F2=20 presentare un solo articolo (massimo tre pagine o 4500 caratteri esclusi gli= =20 spazi), che deve essere scritto in una delle lingue ufficiali dell'UE e=20 tradotto in una delle lingue del concorso (inglese o francese). I premi verranno assegnati agli autori dei tre migliori articoli selezionati= =20 dalla giuria e comprenderanno: - un invito alla cerimonia di premiazione, nel quadro del seminario=20 organizzato dal Centro di Traduzione in Lussemburgo nel 2005 (le spese di=20 viaggio e di alloggio saranno a carico del Centro); - traduzione dell'articolo nelle lingue ufficiali dell'UE, compresa una=20 revisione della traduzione presentata; - pubblicazione su mezzi elettronici e sul sito web del Centro di=20 Traduzione; - un tirocinio di quattro mesi presso il centro di Traduzione. Ultima data disponibile per presentare gli articoli: 31 Dicembre 2004 Il formulario e l'articolo devono essere inviati a: Centro di Traduzione dell'Unione Europea Presidenza della giuria del concorso "Multilinguismo ad ogni costo " 1, rue du Fort Tungen L-1499 Luxmbour Per maggiori informazioni: http://www.cdt.eu.int/cdt/ewcm.nsf/ Michele Gazzola ********************************************************************* ********************************************************************* Rapida crescita del bisogno di insegnanti e traduttori di esperanto I recenti sviluppi della lingua internazionale esperanto in diversi campi=20 e i consensi che questa sta riscuotendo da pi=F9 parti, come la=20 raccomandazione del suo studio da parte del movimento mondiale=20 dei federalisti, il riconoscimento di lingua privilegiata di Radio Polonia= =20 insieme all=92inglese e al tedesco, le statistiche favorevoli alle emissioni= =20 in esperanto della stessa Radio Polonia e Radio Austria Internazionale=20 per le lettere ricevute,=A0 la preferenza accordata all=92esperanto dagli=20 studenti di alcuni paesi come l=92Ungheria nell=92esame di lingua per=20 l=92ammissione all=92Universit=E0, la creazione di un osservatorio delle= lingue=20 e dei diritti linguistici a Bruxelles con l=92esperanto come lingua= principale=A0=20 seguendo il principio gi=E0 applicato dall=92Accadem= ia=20 delle Scienze di San Marino , il fatto che=A0= =20 "Le Monde Diplomatique" ha una versione online di parte dei suoi articoli=20 in esperanto sul sito=20 ,=20 o che il centro informazioni plurilingue sull=92esperanto permette di=20 documentarsi in 57 lingue su , il successo=20 di opere tradotte e originali in esperanto scaricabili da :=20 (50 000 opere scaricate in 13 mesi),=20 e di brani musicali in esperanto (rock, hiphop, elettronica, etnica..)=20 ascoltabili 24 ore su 24 a ,=A0 tutto ci=F2 sta=20 producendo una forte crescita della domanda di insegnanti e traduttori=20 qualificati.=20 La Giovent=F9 Esperantista Italiana fa continui=20 appelli attraverso la sua stampa e=A0 i gruppi di discussione alla ricerca= =20 di volontari per la correzione degli esercizi dei sempre numerosi iscritti= =20 al corso Kirek di 10 lezioni, mentre il corso interattivo di Carlos= Perreira,=20 offerto gi=E0 due volte dal mensile di informatica Il Mio Computer nel suo= =20 CD-Rom allegato, distribuito in ben 320.000 copie in totale ha fatto=20 aumentare ancora di pi=F9 la richiesta di=A0 tutor. Utili indicazioni e collegamenti sulla traduzione da e in esperanto, del=20 resto, si trovano in .=20 La parola chiave=A0 "esperanto", sola o combinata col nome del luogo, della= =20 persona o dell=92attivit=E0, d=E0 accesso ad una vasta documentazione con i= =20 maggiori motori di ricerca, in particolare=A0 "Google"=20 , che =E8 utilizzabile in esperanto, come=20 pure DMOZ : .=20 L=92esperanto attira non soltanto per dei bei principi idealistici o per le= =20 istanze di natura politica ma anche, e principalmente, per la sua utilit=E0,= =20 per le tante e varie possibilit=E0 di applicazionie pratica a cui si deve= come=20 conseguenza l=92aumento del numero di coloro che lo usano regolarmente.=20 Per saperne di pi=F9 =E8 il sito della Federazione=20 Esperantista Italiana, mentre nel sito della nostra=20 agenzia di stampa, che si occupa dei problemi della comunicazione=20 internazionale, con spazio per la proposta esperanto, oltre ai collegamenti= =20 sia al corso Kirek che a quello di Pereira,=A0 si possono leggere e= scaricare=20 centinaia di articoli e saggi di=A0 studiosi di indubbia autorevolezza nel= =20 campo della interlinguistica. www.disvastigo.it ********************************************************************* ********************************************************************* DIZIONARIO ZANICHELLI A TORINO Umberto Broccatelli, autore del dizionario Italiano/esperanto recentemente edito da Zanichelli, sara' a Torino per presentare la sua opera.=20 Le persentazioni saranno 2 e si svolgeranno: Gioved=EC 9 Dicembre alle ore 18 presso la Libreria Campus di via Rattazzi 4 Venerd=EC 10 alle ore 11 presso la Sala Lauree della Facolt=E0 di Lettere=20 e Filosofia (Palazzo Nuovo) =20 Framerio ********************************************************************* ********************************************************************* Esperanto muziko en la reto Je alproksimigxo de la jarfinfestoj, kaj cxar Kristnaskul' (kaj la posxto) havos multan laboron, ni anticipe reinstalis la dekorajxojn kaj niajn du stel-KDojn. Tiu de Akordo, Krisnaska Kordo, kiu farigxis la agnoskita normajxo en la gxenro; kaj tiu malpli tradicia de Ralph Glomp, ... Dum kristnaska tempo, jam prezentitaj en 2003. Al cxi tiuj aldonigxas du rimarkindaj novajxoj, unue per la miriga, La lumpiramido, de Marcus Pengel kaj J=FCrgen Wulff, kaj poste per la eminenteca tutnova folklora festo de Kajto ! Se vi antauxvidas donaci tiujn mondajn sonojn aux aliajn al viaj proksimuloj, ni forte konsilas ne atendi la lastan minuton por fari viajn mendojn! Alivorte, vi havas de nun gxis la 10a -15a de decembro por reagi... se vi planas donacon por Kristnasko, kompreneble.... Dume, felicxan viziton kaj plej bonajn mus-klakojn ! Nia kompleta katalogo cxe : http://www.vinilkosmo.com ********************************************************************* ********************************************************************* Oficiala komuniko de LKK al la 61a IJK 2005 Ankorau' ne finig'is la novembro kaj jam pli ol 60 gejunuloj alig'is la 61an= =20 Internacian Junularan Kongreson 2005 kiu okazos en Pollando. Se ankau'=20 en viaj planoj aperas la penso venontsomere veni kun la monda junularo=20 al montara kaj belega urbo Zakopane memoru, ke post la 3-a de januaro =20 s'ang'ig'os la plej favoraj partopren-kotizoj! La informoj kaj la alig'ilo atingebla=20 c'e: http://tejo.org au' www.viavento.org Raportis: Ireneusz Bobrzak Jena informo aperis en NUN: www.esperanto.se/nun/. ********************************************************************* ********************************************************************* Esperanto Radio-arkivo en la reto La radioarkivo ekkomencis pli malpli antau unu jaro. Mi achetis la ret-nomon "radioarkivo.org" je la 2a de novembro, 2004, kaj aldonis, mane, MP3-dosierojn kaj, mane, ghisdatigis la HTML-paghon. Dauris tio nur unu monato, kaj mi kreis pli bonan automatan sistemon por aldoni kaj servi la dosierojn. Temas pri la PHP-paghoj kaj datumbazo. Tio okazis eble en decembro, 2004. Pro la sekva sukceso de radioarkivo, mi devas trovi pli grandan elsendfluon. Emilio CID kaj Roberto PEREZ-FRANCO permesis al mi uzi siajn retejojn por servi iujn dosierojn. Bedaurinde, mi ankau superighis la elsendfluon tie. Je la 8a de majo, 2004, mi achetis retnomon "radioarkivo.com" kaj alian retservilan gastejon kun tre granda kvanto de diskspaco kaj elsendfluo. Mi achetis nomon "radioarkivo.com" ankau por ke malbonulo ne achetu ghin por gheni min, kaj ankau pro la fakto ke oni ofte konfuzighis per la nomoj .COM kaj .ORG. (Se vi estas sperta pri tiaj aferoj, vi vidos ke la datumbazo kaj retejo estas che radioarkivo.org, kaj la dosieroj elsendis de radioarkivo.com) Mi dankas vin, Leopold, pro via ofta mencio rilate al radioarkivo en viaj komunikadoj al la radio-elsendantoj. Vi certe estas amikego al radioarkivo. Mi ankau dankas vin, radio-shatantaro, pro via subtenado kaj uzo de radioarkivo.org. Sekvu amikon Leopold, kaj skribu al la elsendantoj, por ke ili konu vin kaj viaj pensoj. Amike, Scott REDD http://www.radioarkivo.org ********************************************************************* ********************************************************************* 90^ anniversario dell'Associazione Esperantista Trentina. Sabato 27 la sala della nostra Sede era piena di pubblico per=20 festeggiare il 90^ anniversario della nostra Associazione. Il 1914 =E8=20 stato un anno particolare per il Trentino, che dai veglioni di=20 capodanno, dalle feste di San Vigilio si =E8 trovato improvvisamente=20 in guerra. I partecipanti al Congresso Universale di Parigi (che=20 poi non ebbe luogo), subirono una vera Odissea. Di questo ne=20 parla "Il Trentino" diretto da Alcide Degasperi, con un articolo a=20 quattro colonne. Tutti i numerosi giornali del tempo, dedicavano=20 molti articoli all'Esperanto: "Cos'=E8 l'Esperanto, Cronaca=20 Esperantista, Programma del Congresso di Parigi per poi passare=20 all'Esperanto e la Guerra". Quando Trento pass=F2 all'Italia l'entusiamo per la lingua=20 internazione ripresa, con il Sindaco esperantista Peterlongo (che=20 tradusse la "Divina Commedia" e con il Congresso Nazionale.=20 Recita di poesie della nostra poetessa del gruppo, prima in=20 italiano, poi in Esperanto e di un'amica ucraina, hanno chiuso la=20 serata, assime ad un gradito rinfresco. =20