La Movado2021年03月号 n-ro 841 1.Simatani Takesi:Skize pri nia Esperanto-Movado en 2020 2.相川節子:初心者のための語尾なし単語の使い方(97) 3.塚本猛:楽しい作文教室(115) 4.Miyazawa Naoto: Kajero Libervola: Auxtonoman urbon! La statistikoj de honkonganoj 5.伊藤俊彦:書評:“J〓lia Sigmond 90” 6.紫式部/belmonto:対訳:源氏物語 第21帖 少女(12) 7.Kurantaj Vortoj (医療崩壊、ほか) 8.田平正子:Pasporta Servoの40年(6) 9.franca melodio/島谷剛:楽譜:Kanto de ABC 10.webサイト拝見(9) 神戸エスペラント会 11.島谷 剛:新作狂言 末摘花(すえつむはな) 12.@RyohoFuse:動画編集とは視聴者を飽きさせない戦いである 13.La Movado:ワン・ワールド・フェス、他 14.訃報:山野敏夫さん 15.編集部:英文雑誌“Esperanto Culture Magazine” について 16.Mikspoto 17.KLEG事務局だより 18.編集ノート 19.図書広告 ---------------------------------------------- 1.Simatani Takesi:Skize pri nia Esperanto-Movado en 2020 Simatani Takesi(Oosaka) La jaro de KOVIM-19, kronvirusa malsano Versxajne jam en la jaro 2019 iuj luktis kontraux stranga malsano, kiun oni trovis en cxina urbo Vuhano (武漢). Oni tamen nur en 2020 rimarkis gxin serioza. Nuligxis multaj eventoj kaj homa vizitado. Ni ricevis fortan baton. Aliflanke enfermigxo instigis alprenon de novaj rimedoj por homa interrilatado. La 27a One World Festival (Unumonda Festo) Gxi okazis en la unua kaj la dua de februaro, kiam oni vidis la epidemion ne tro grava. KLEG (Kansaja Ligo de Esperanto-Grupoj) partoprenis gxin kun ekspona budo kaj sesio da unu horo. Oni presis kaj disdonis trioble falditajn flugfoliojn. Multaj esperantistoj partoprenis la eventon kaj gxuis ekzotikajn frandajxojn. Estis belaj tagoj antaux la uragano. La Universala Kongreso Prokrastita La UK en la Montrealo, Kanado estis prokrastita al 2022, post la UK en Belfasto, Nord-Irlando en 17-24 de julio 2021. UEA organizis retan eventon “Monda Fest' 2020” (20a de junio ~ 20a de septembro), en kiu estis “Tago de Azio kaj Oceanio” (26a de junio) kaj “Virtuala Kongreso de Esperanto” (1-8 de auxgusto). La 107a Japana Esperanto-Kongreso Gxi okazis en 20a, 21a kaj 22a de septembro 2020 en la kongresejo Winc Aichi, 5 minutojn piede de la stacidomo Nagoya. La Kongresa Temo estas ”Sonoru amo kaj sagxo! ― el la meza Japanio ―”. Memorajxoj estis la libro de Ito Toshihiko “Al la Mondo de Esperantaj Libroj” (japanlingva) kaj glumarko de Oraj Orkoj (desegnitaj de Jamada Tadasxi). Mankis bankedo k.a. Fizike aux rete partoprenis 359. Iuj el prelegantoj parolis per reto. En la ferma soleno oni transdonis la verdan standardon al Osxioka Taeko de Hirosxima, kie okazos la 108a Japana Esperanto-Kongreso (18-20 de septembro 2021). La 68a Kongreso de Esperantistoj en Kansajo Oni planis havi la kongreson 13a kaj 14a de junio. Pro la epidemio gxi prokrastigxis al la 14a kaj 15a de novembro. Gxi havis lokon en la urbo Takacuki kun 164 partoprenantoj inkluzive de 53 moralaj. El eksterlando cxeestis neniu kaj mankis prelego de alilandano. La memorajxo estis verko de Nacume Sooseki “La Pordego” esperantigita de Doi Cxieko. La partoprenantoj gxuis ne nur 3 prelegojn kaj 7 fakajn kunsidojn sed ankaux amuzajn programerojn kiel kantojn, ludon de flutoj, noan komedion kaj antauxkongresan ekskurson al la tumulo Imasxirozuka, tombo de iama mikado. 28 partoprenis bankedon kun cxinaj pladoj. La kongresan standardon oni transdonis al Isogai Naotake de Kobe-Esperanto-Asocio. Oni provis rete dissendi iujn programerojn por la partoprenantoj, kiuj ne povis fizike veni al la kongresejo. La provo parte sukcesis kaj parte fiaskis, kio tamen estis bona leciono. Lokaj kongresoj en Japanio La ligoj de Kyuusyuu kaj de Tyuugoku-Sikoku rezignis organizi siajn kongresojn en la jaro. Kantoa Kongreso (29-30 de auxgusto) okazis en fizika urbo Cxoohu kaj en reto. Transjara Kurskunveno de EPA ne okazis Jarfine mankis la “Transjara Kurskunveno”, kvankam oni havis retan kunvenon “Vintra Trejnado de Esperanto” (26-27 de decembro) en Zoom. Aktivado en Reto Kulturdomoj kaj haloj estis aux ankoraux estas fermitaj. Oni pli kaj pli emis al aktivado en reto. Cetere por reta kunveno kaj kunlaboro multaj entreprenoj komencis novajn aux plibonigitajn servojn, ekzemple Zoom, Slack, Discord kaj Meet. “Duolingo” estas reta sistemo por lerni fremdajn lingvojn. Ankaux Esperanton oni povas lerni per la angla lingvo k.a. Nun oni volas konstrui japanlingvan servon por lerni Esperanton. ---------------------------------------------- 2.相川節子:初心者のための語尾なし単語の使い方(97) 相関詞(29)neniam  この単語を聞いたことがないというエスペランティストはめったにおられないでしょう。とてもよく使われます。「どの時点でも〜ではない」という意味で、過去・現在・未来のどれにも使います。言い換えると、どの時点のことを言っているかは、関連する動詞の時制または文脈で判断します。 Mi neniam vojagxis ekster Japanio. (わたしは日本国外を旅行したことがありません)  過去には旅行していないが、今後は国外へ行くかもしれません。 Li neniam forgesos la forpasintan edzinon. (彼は亡くなった妻をいつまでも忘れないだろう)  これは未来の話。ずっと先まで忘れないだろう、という意味です。 Sxi neniam estas libera krom dimancxo. (彼女は日曜日以外、どの日も自由ではありません)  相関詞だけでなく、語尾なし副詞や派生副詞(-e)も含めて、時間を表す副詞は語順が比較的自由です。文頭にきてもいいし、動詞の直前あるいは直後に置いても差し支えありません。  おまけとして、Zamenhofが編纂したことわざ集から用例を紹介しましょう。 Nur tiu ne eraras, kiu neniam ion faras. (何もしない者だけが、失敗をしないで済む)  Pli bone malfrue, ol neniam. (遅れてでもやった方が、いつまでもやらないよりもいい) ----------------- Korekto pri la lasta numero En p.9 de n-ro 840 la redaktoro erare komentas pri Duolingo. Leciono de Esperanto nun estas havebla por anglalingvanoj, hispanlingvanoj, portugallingvanoj kaj francalingvanoj. Kaj baldaux aperos nova kurso por cxinalingvanoj. ---------------------------------------------- 3.塚本猛:楽しい作文教室(115) @公園で鹿達がのんびり歩いている。 【訳例1】 Cervoj promenas trankvile en parko. (CA) 【訳例2】 Cervoj promenas malrapide en la parko. (松村) 【訳例3】 Cervoj sengxene promenas en la parko. (泰子)  「鹿」は cervo(鹿)です。cerbo は「脳」ですから間違えないようにしましょう。「のんびり」は trankvile(平静に)やsengxene(気楽に)などで表現できるでしょう。「歩く」は pasxi(足を交互に動かして移動する)や piediri(徒歩で行く)が考えられます。  すこし「鹿」の様子を考えてみましょう。「公園でのんびり歩いている」のですから、移動が目的ではなさそうです。それなら pasxi(歩く)ではなく、promeni(散歩する)を使う方が良さそうです。ザメンホフことわざ集の lia cerbo iris promeni では cervo ではなく cerbo が散歩に行ってます。 A若草山の上には数十人いる。 【訳例1】 Kelkdek homoj estas sur la Monto, Wakakusa. (Haveno) 解説 【訳例2】 Estas kelkaj dekoj da homoj sur la monto Wakakusa. (松村) 【訳例3】 Dekoj da homoj estas sur Monteto Uxakakusa. (泰子)  「若草」は Wakakusa や Uxakakusa でいいと思います。訳例1のコンマは不要です。通常、他言語の W は V や U に変えて取り込みます。また Ux が語頭に来ることは殆どありませんが、日本語の音を写すだけなので問題ないでしょう。  「数十人」は kelkdek(数十の)を使うことができます。訳例1のように da 無しで、普通の数詞のように使えます。dekoj のように数量を表す名詞の場合は 訳例2のように da が必要です。  数詞や da の使い方には誤解が多いように思えます。kelkdek は数詞ですから da は使いません。数詞に -a や -e を付加した場合は順番を表しますので kelkdeka は数十番目という意味になるでしょう。数量を表す副詞を da の前に置くこともできますが kelke da homoj(数人)は課題に対して少なすぎますし、kelkdeke は数量ではないので使えません。 B多くはコートとマフラーをしている。 【訳例1】 Multaj el ili portas palton kaj koltukon. (CA) 【訳例2】 Plimulto el ili surhavas palton kaj koltukon. (Ivajo) 【訳例3】 Multaj portas palton kaj koltukon. (Eiko)  「コート」には mantelo(マント)や palto(オーバー)が使えます。palto は防寒用、mantelo は palto よりゆったりした感じです。mantelo には pluvmantelo(レインコート)、frizomantelo(美容室で使う洋服カバー)などの用例もあります。  「マフラー」は koltuko(えり巻き)でいいでしょう。fulardo(フーラード)の綴りミスと思われる訳例もありました。これは絹や合成繊維の薄手の織物で「スカーフ」だと思います。英語では「マフラー」を scarf と言うようですが、日本語の「マフラー」は「スカーフ」と違い冬の季語で、lano(羊毛)や kasxmiro(カシミヤ)でできた防寒用の感じがします。  「している」は着ているという意味ですので、porti ion(着ている)や surhavi ion(身につけている)を使います。点動詞の meti ion(着せる)や surmeti ion(着る)は動作なので少し違います。 C奈良の春はまだ浅い。 【訳例1】 Printempo en Nara estas ankoraux frua. (Drako, 類似訳:AG, ikona) 【訳例2】 La printempo en Nara ankoraux fruas. (Ivajo, Haveno)  「奈良」は Nara でいいでしょう。「春はまだ浅い」は、春の初めの頃という意味で ankoraux(まだ)と frua(早い)で表現できると思います。  訳例2は frui(早く起こる、来る)を使っています。ankoraux が無いと「春が早く来る」と取られるでしょうし、この訳例でも、「奈良では春がさらに早く来る」と取られるかもしれません。  frua printempo を主語にする訳例もありましたが、それより Nara を主語にして Nara estas ankoraux en frua printempo のようにするほうがいいのではないでしょうか。 ------------------------------ 楽しい作文教室(115)成績 10人の方から応募がありました。( )内は留意事項です。 うん、良いね:AG(Bsurmetas), 松村(Bsurmetas, kolutukoj), CA(Ada?)。 良いね:泰子(Bsurmetas, fulandon?), Haveno(Bsurmetas), ikona(Akelke,Bpalotj), Eiko(Akelkdekaj), Drako(Akelkdeke), Ivajo(@cerboj,Ada?), Celejo(Adekaj,Bmetas)。 ------------------------------ 楽しい作文教室5月号課題(3月20日締切) @彼は卓越した政治家だと言われている。 Aその法案はおおむね了承されるだろう。 B実のところ彼は大変ずる賢い。 C彼は友好的な商人だけに儲けさせるつもりだ。 (ヒント)卓越した eminenta、法案 legx-propono。konsenti、intenci、profito を調べましょう。 日本語の原文の内容が、相手にはっきり伝わるように考えて訳してください。 送付先: [郵送]〒674-0092明石市二見町東二見515-1-811 塚本 猛 [電子メール]c_tak@esperanto.ne.jp (件名に「作文」の文字を入れてください) 添削は受け付けておりませんのでご了承ください。 送付先: [郵送]〒674-0092明石市二見町東二見515-1-811 塚本 猛 [電子メール]c_tak@esperanto.ne.jp (件名に「作文」の文字を入れてください) 添削は受け付けておりませんのでご了承ください。 ---------------------------------------------- 4.Miyazawa Naoto: Kajero Libervola: Auxtonoman urbon! La statistikoj de honkonganoj Miyazawa Naoto (Sapporo) 香港の新聞社MihnBouの香港住民へのアンケートでは、64%が国家安全法を香港議会の討議なしで導入することに反対している。 ------------------------------ La 2-an de decembro, 2020, honkonga jugxejo aljugxis al junaj pordemokrataj aktivistoj, severe enmalliberejojn. Pli ol 100 junuloj cxasis polican auxtobuson kaj kriis al aljugxintaj aktivistoj “Batalu sen timo”, “Bataladu gxis la fino” kaj montris sloganojn “Liberigu amikinon Agnes”, “Liberigu amikon Jifung”. La junuloj jam ne havas rajton manifestacii en Honkongo, sed nur povas cxasi la auxtobuson. Ni vidu kelkajn statistikojn antaux La Legxo por Sxtata Sekureco. Laux la organo de Cxina Komunista Partio, tagjxurnalo “Popolo” en la 3-a de junio, raportis ke jam La Legxo por Sxtata Sekureco igxas opinio de cxefa tendenco de honkonga popolo, cxar en Honkongo kolektigxas multaj subskriboj por la legxo. Jxurnalo MihnBou kiu havas ankoraux influkapablon, kvankam gxi estis acxetita de cxina kapitalo, petis de Cxina Universitato en Honkongo opinienketon al honkongaj logxantoj. Laux la enketo, 64% da honkongaj logxantoj kontrauxas enkondukon de La Legxo por Sxtata Sekureco sen diskuto kaj decido de Honkonga Parlamento. 52% opinias ke Honkonga Registaro laux propra respondeco memadministru sian publikan ordon. Laux gxi oni povas facile kompreni, ke la civitanoj postulas auxtonomion kaj memdecidecon de Honkongo. Laux la opinienketo de Honkonga PopolHopinia Studejo pri la identecoj de honkongaj civitanoj publikita en la 16-a de junio 2020, la identeco de 50% da honkongaj civitanoj 81 % el la junuloj, de 18 gxis 29 jaragxaj, estante la cxefa forto de la manifestacioj por demokratio, estas “Honkongano”. Tio superas ol 13% da tuta generacio de honkonga civitano kiel “Cxino”. Sxajnas ke la regximo Xi Jinping sukcesis aktuale rompi spinon de cxefe junulara movado kun intenco por la sendependeco. Do kial li prokrastis baloton de honkonga parlamento almenaux gxis post unu jaro? Almenaux la unua kialo ne estas oficiale anoncita epidemio de kronviruso. Li konjektas, ke malgraux apliko de La Legxo por Sxtata Sekureco, se cxi-jare la baloto okazus, estus granda ebleco ke pli ol duono da porcxiniaj kandidatoj malvenkos. Plejparto da honkongaj civitanoj escepte de honkongaj junuloj pensas, ke honkonga sendependeco estas nerealigebla, cxar la sendependeco havas eblecon ekonomie eltrancxigxi el merkato kaj produkta bazo en cxeflanda Cxinio, politike kaj milite suferi subpremon de Xi Jinping. Alie honkongaj civitanoj ne subtenas tiun aneksan politikon de Xi Jinping al cxeflanda Cxinio, kiu havas eblecon eltrancxi el merkatoj de Euxropo kaj Usono, igi Honkongon al ordinala urbo en Cxinio. Ili preferas du sistemojn en unu sxtato en kiu ili havas identecon kiel honkongano, garantion de libereco de parolo kaj eldono kaj kunigxon kun merkatoj de Cxinio, Euxropo kaj Usono. Sxajnas ke la plejparto da honkonganoj vocxdonos al demokrataj kandidatoj kiam baloto okazos. La regximo Xi Jinping subHpremante senkompate la movadon kun intenco por la sendependeco, devas doni samtempe ankaux dolcxan politikon rapide al Honkongo. Tio estas stabileco kaj prospero de honkonga ekonomio sub falsaj du sistemoj en unu sxtato dum periodo de monda ekonomia krizo pro kronviruso. Junaj revoluciuloj en Honkongo celu auxtonoman urbon anstataux sendependecon. ---------------------------------------------- 5.伊藤俊彦:書評:“J〓lia Sigmond 90” 伊藤 俊彦(愛知県) J〓lia Sigmond著、EXIT、2019年刊、126p. コロナ禍による閉塞感でやりきれない日々が続いている。こんなときは、せめて少しは心がなごむ本を読みたい。そう思い、ユリア・ジグモンドさん(1929〜2020)の“J〓lia Sigmond 90”と題する短編集を手にとった。昨年9月に名古屋市で開催された第107回日本エスペラント大会で、その瀟洒な造本、装丁、本が醸し出している静かな佇まいに心惹かれて、購入したものである。 本書中の記述等によれば、作者はルーマニア生まれのハンガリー人。トランシルヴァニア地方の都市クルージュで25年にわたり人形劇団Puckで働きながら、エスペラント運動や著作に励んだ(エスペラントを学び始めたのは1956年)。その後、2009年、80歳のときに、イタリア人のSen Rodin(1932〜2020)と結婚し、イタリアに移り住んだ。彼は、“Bildoj pri Norda Lando kaj aliaj rakontoj” (Flandra Esperanto-Ligo, 2006)などの作品で知られるエスペラント作家である。 本書は126ページの薄い本で、多くは晩年に執筆されたと思われる50編の掌編が収録されている。個々の作品は、それぞれに作者の人生の一断面を切り取ったという趣がある。両親や兄弟や友人、隣人のこと、子どものころの避暑の思い出、モンテッソーリ幼稚園や女子修道院に併設されたギムナジウムの思い出などが極めて平易な文体によってつづられている。そうして、それらを通して全体として、作者の人生が浮かび上がってくるように思われる。 作者はその長い人生で、多くの辛酸を舐めてきたのだろうが、この作品集からうかがえるのは、そうしたあまたの苦難を乗り越えた後の静かで落ち着いた、澄み切った心境である。彼女は敬虔なユニテリアンであった。老年に達して結婚した夫との仲は極めてむつまじいものだった(彼女は初婚、夫は再婚だった)。本書中で夫に向かって、最近はあまり見ない“Ci”を使ってしばしば呼びかけているのは印象的である。 私はコロナ禍で鬱屈した状況で本書を読み、大いに慰められた。ところが、その後、雑誌やネットを見て知ったのだが、作者は2020年、新型コロナウイルスに感染し、3月に夫君とともにピアチェンツアの病院で相次いで亡くなっていたのだった。高齢とはいえ、体力・知力は衰えず、しかし、90歳を記念して刊行された本書を最後の著書であるとして夫にささげ、そうしてその刊行からほどなくして夫婦で逝ったのである。ひとは自らの死に方を選ぶことはできない。その死自体は偶然であるが、それでも見事な往生だという思いにとらわれる。ネットにはその人柄や生き方をしのんで、二人へのオマージュがたくさん掲載されている。 個々の作品は極めて平易なので、あれこれ批評するよりも実際に読んで味わっていただいたほうがいいと思うが、少しだけ紹介したい。とりわけ第二次世界大戦についてはあちこちで語られている。戦争の惨禍は現在とは比べものにならない。しかし、新型コロナウイルスの感染爆発を恐怖や不安とともに見つめている私たちの現状は、戦争の推移を恐怖とともに見つめていた当時の人々の置かれた状況と何ほどかは共通するのではないか、などと考えたりもする。死の恐怖に直面している点も共通する。書かれていることのすべてが「事実」ではないにしても(彼女は、“La skribistino”で、作品の90パーセントは事実に基づくものだと書いている)、そこには作者が経てきた体験が色濃く反映されていることだろう。なかでも、戦時下の性暴力をつづった“Igor”は特異な作品である。 そのほかに印象に残った作品をいくつかあげておこう。作者は結婚するまでルーマニアで暮らした。社会主義体制の硬直性、滑稽さ、無意味さへの笑いをまぶした批判も語られている(“La singratado”など)。他方、“Andu”は、きわめてシンプルながら、人形劇団で出会った夫婦の悲劇を描いた切ない話である。あるいは“La bluaj floroj”。幼いときに彼女は野原いっぱいに咲き誇っていた青い花に心を奪われる。長じてから、それは彼女にとって“animaj medikamentoj”となり、悲しみ、不愉快な思い、重苦しい記憶にとらわれたとき、青い花を思い出すと心が静まるのだと語る。巻末に収録された “La lasta letero”も感動的だ。これは結婚10周年に夫にあてて書かれた手紙である。あとどれだけ共に生きられるかわからないが、ふたりの生活は、決して希望を失ってはいけないという良い例をすべての人に示しているのだ。そう彼女は述べている。 彼女には本書を含め11冊の著書と、夫君との2冊の共著がある。なお、本書の版元であるEXITは、ルーマニアのクルージュ(クルージュ=ナポカ)にある。 ---------------------------------------------- 6.紫式部/belmonto:対訳:源氏物語 第21帖 少女(12) 18) la Ministro decidas pri la princino La Meza Ministro ne vizitis la domon de la Grandsinjorino de la lasta tago, kaj kun pento kredis sxin stulta. Li ne montris tian sxajnon al sia edzino, tamen diris kun la grimaca mieno en cxio: “La Mikadino enpalacigxis en pompa maniero, pro kio nia filino la niogo Kokiden sentas pesimismon en la rilato kun Lia Mosxto.Tio deprimas kaj dolorigas mian koron. Nu mi rekomendos al sxi reveni al sia propra domo cxi tien, por ke sxi havu suficxan ripozon en trankvilo. Kvankam la posteno de la Mikadino estis decidita al alia niogo, la favoro de Lia Mosxto dauxre restis sur sxi, kaj li servigis sxin cxiam apude kaj estis cxe sxi tage kaj nokte. Tial do la cxambelaninoj estas sencxese strecxitaj kaj plendas pro troa laboro.” Je tiu preteksto li igis sxin urgxe reveni al sia domo. Tiu permeso ne estis facile akirebla, sed la Ministro petegis kun la malkontenta mieno. La Mikado Rejsej donis la permeson ne el sia volo. La Ministro bonvenigis kaj diris al sxi: “Vi estos soleca sen okupo. Do mi venigos la princinon, vian alipatrinan fratinon, kun kiu vi povos havi fascinan muzikludon. Mi konfidis sxin al la Grandsinjorino ― kontentiga cxe la komenco ― sed nun hazarde aperis interesHplena knabo, kiu farigxis familiara en la sama domo. Sxi nun havas agxon por singardi bone.” Tiel li diris al Kokiden, kaj decidis urgxe transloki Internuban Anseron en sian domon. La Grandsinjorino perdis kuragxon por vivi, kaj apelaciis al la Meza Ministro: “Mi perdis mian unusolan filinon Malvon antaux multaj jaroj, kaj depost tiam mi estis soleca perdinte la signifon de la vivo. Gxuste tiam vi komisiis cxi tiun infanon al mi. Mi kredis sxin la trezoro dum mia tuta vivo, kaj rigardis sxin kiel mian konsolon en la tristoplenaj maljunaj tagoj. Kaj nun vi tro pike apartigas nin.” Li hezite respondis kun estimo: “Mi nur konfesis mian ideon honeste, kion mi tenis en mi kun malkontento. Kial mi staros diskriminacia kontraux vi! Antaux tagoj al mia domo revenis la niogo Kokiden, kiu servas en la Palaco, ne tenante bonan rilaton kun Lia Mosxto, kaj sxi sxajnas esti subpremita sen okupo. Mi do pensis, ke la princino cxi-tiea estu sxia bona kunludanto, pro kio mi planis transloki sxin nur portempe.” Li dauxre apologiis: “Mi tute ne intencas ignori vin pro via dankinda asisto; vi guvernis kaj elfaris sxin matura virino.” Sxi perceptis lian decidon jam firma, kiun sxi ne povos rezignigi de nun, kaj pensis tiun ideon bedauxrinda senfine. “Malgxoja estas homa koro. Mi sentas min ankaux perfidita de la junaj infanoj, metite baron kontraux mi por mia malplacxo. Infanoj estos tiaj, sed vi, la Ministro, tenante bonan racion, malsxatas min kaj deprenas la princinon tiamaniere. En la domo de sxia bopatrino ne vivos sxi gaje en trankvilo ol en mia domo.” Sxi plendis al li en plorado. 19) pripenso de la Meza Ministro Gxuste tiam je la maloportuna situacio venis la junulo Vespera Nebulo. Li ofte vizitadis la palacon de la Grandsinjorino por kapti bonan sxancon renkonti la princinon en cxi tiuj tagoj. Li trovis la bovcxaron de la Meza Ministro parki. Li tuj kasxis sin kaj eniris en sian cxambron pro riprocxo de sia konscienco. (dauxrigota) ------------ 大臣(おとど)はそのままに参りたまはず、宮をいとつらしと思ひきこえたまふ。北の方には、かかることなんと、けしきも見せたてまつりたまはず。ただおほかたいとむつかしき御気色にて、 「中宮のよそほひことにて参りたまへるに、女御の世の中思ひしめりてものしたまふを、心苦しう胸いたきに、まかでさせたてまつりて、心やすくうち休ませたてまつらん。 さすがに、上につとさぶらはせたまひて、夜昼おはしますめれば、ある人々も心ゆるびせず、苦しうのみわぶめるに」 とのたまひて、にはかにまかでさせたてまつりたまふ。御暇(いとま)もゆるされがたきを、うちむつかりたまて、上はしぶしぶに思しめしたるを、しひて御迎へしたまふ。 「つれづれに思されんを、姫君渡して、もろともに遊びなどしたまへ。宮に預けたてまつりたる、うしろやすけれど、いとさくじりおよすけたる人立ちまじりて、おのづからけ近きも、あいなきほどになりにたればなん」 と聞こえたまひて、にはかに渡しきこえたまふ。 宮いとあへなしと思して、 「一人(ひとり)ものせられし女(をむな)亡(な)くなりたまひて後(のち)、いとさうざうしく心細かりしに、うれしうこの君を得て、生ける限りのかしづきものと思ひて、明け暮れにつけて、老のむつかしさも慰(なぐさ)めんとこそ思ひつれ。思ひの外に隔てありて思しなすも、つらく」 など聞こえたまへば、うちかしこまりて、 「心に飽かず思うたまへらるることは、しかなん思うたまへらるる、とばかり聞こえさせしになむ。深く隔て思ひたまふることはいかでかはべらむ。内裏(うち)にさぶらふが、世の中恨めしげにて、このごろまかでてはベるに、いとつれづれに思ひて屈(く)しはベれば、心苦しう見たまふるを、もろともに遊びわざをもして慰めよ、と思うたまへてなむ、あからさまにものしはベる」 とて、 「はぐくみ、人となさせたまへるを、おろかにはよも思ひきこえさせじ」 と申したまへば、かう思し立ちにたれば、とどめきこえさせたまふとも思し返すべき御心ならぬに、いと飽かず口惜しう思されて、 「人の心こそうきものはあれ。とかく幼き心どもにも、我に隔ててうとましかりけることよ。また、さもこそあらめ、大臣の、ものの心を深う知りたまひながら、我を怨(ゑん)じて、かく率(ゐ)て渡したまふこと。かしこにて、これよりうしろやすきこともあらじ」 とうち泣きつつのたまふ。 をりしも冠者(くわざ)の君参りたまへり。もしいささかの隙(ひま)もやと、このごろはしげうほのめきたまふなりけり。内大臣(うちのおとど)の御車のあれば、心の鬼にはしたなくて、やをら隠れて、わが御方に入りゐたまへり。 (つづく) ---------------------------------------------- 7.Kurantaj Vortoj (医療崩壊、ほか) 医療崩壊 disfalo de medicino; superHpremataj hospitaloj 医療壊滅 detruo de medicino K字回復(格差拡大) K-forma revigligxo ---------------------------------------------- 8.田平正子:Pasporta Servoの40年(6) 田平 正子(京都府) 2020年10月号のPasporta Servo の40年(1)では最新の“Pasporta Servo 2017”に81か国の974人がお客受け入れ者として登録されている、と書いたが、我が家には何か国から何人受け入れたのか書くのを忘れていた。 宿帳も5冊になったが調べてみる、と言っても全員が宿帳に何かを書いているわけでもなく、どの国からやってきたとも書いてない人もいる。私の気持ちで言うと、国籍などどうでもいいがABC順だととても整理できないから、日付順に個人名無しで。 ニュージーランド、オーストラリア、韓国、フランス、日本、ハンガリー、アメリカ、フィンランド、リトアニア、スイス、イタリア、オランダ、ドイツ、カナダ、ポーランド、イラン、中国、ギニアビサウ、スペイン、セネガル、ベルギー、ネパール、カメルーン、ノルウェー、ザンビア、ウクライナ、ペルー、ウズベキスタン、インド、ロシア、デンマーク、タジキスタン、イスラエル、香港、アルゼンチン、イギリス、スウェーデン、チェコ、モンゴル、インドネシア、エジプト、メキシコ、台湾、ブラジル、アイスランド、ベトナム、タイ、クロアチア、パキスタン、バングラデシュ、ブルガリア、インドネシア、フィリピン。国籍不明が数十人。 同じ人が複数回の場合もある。 40年間に400人以上だが、中にはエスぺランティストでない人もいる。京都市や京都府の国際交流団体に入っていたので、そちらからの要請でボランティアで受け入れた。その場合、一番困るのは英語が国際語だと信じている人が殆どで英語でしゃべるので、私みたいに英語のできない者は劣等感を感じること。 夫の稔が日本語に通訳してくれる時もあるが。しかし稔も遠くで働いていて、自宅には帰らず仕事仲間の所に家賃の半分を払って寝かせてもらうことが多い。稔が留守の時に稔の弟子で英語ペラペラの若者に通訳をお願いしたこともある。 エスぺランティストの場合はお互いに劣等感も優越感もない。エスペラントの初心者であれば、初心者を卒業した人の方が助けてくれる。自分もかつては初心者だったから、初心者の気持ちがわかる。 今までに一番多いのは韓国からのお客。1971年に私が生まれて初めて渡航したのが韓国で、韓国の沢山のエスぺランティストのお世話になって居心地が良かった。以来、お互いに行ったり来たり。日本エスペラント大会に韓国から参加する人もあれば、韓国エスペラント大会に日本から参加する人もある。大会の前か後に泊めたり泊まったり。 宿帳をめくりながら涙が出たのは、お互い若い時に出会ったのに、今はこの世にいない人達のこと。私も79歳でいつあの世に行くかわからないけど(陰の声:憎まれっ子世にはばかるから心配するな!)、あの世で再会したらお互いザメンホフに感謝しよう。あの世でもPasporta Servoに登録したい。 ---------------------------------------------- 9.franca melodio/島谷剛:楽譜:Kanto de ABC Kanto de ABC (「きらきら星」の曲で) laux melodio de franca “Ah! Vous dirais-je, Maman” poez. Simatani Takesi A B C Cx D E F G Gx H Hx I J Jx K L M N O P R S Sx T U Ux V Z Kantu lauxte kun sonor’ nian gajan A B C! ----------- 公開用リンクtenejo: https://1drv.ms/u/s!AkMetcVr7wWjgbQGXcAp25lAWjaX8Q?e=zSoTlZ ---------------------------------------------- 10.webサイト拝見(9) 神戸エスペラント会 https://kobeesperanto.wordpress.com/ 地方ロンドのサイトとしていちばん充実しているもののひとつが、神戸エスペラント会のサイトではないでしょうか。特にエスペラントの観光案内がていねいで、3コースに分けて説明されているので、神戸を訪れようとしている人の参考になります。日本語部分は会の活動紹介が主でエスペラントの説明はありませんが、ウィキペディアへのリンクを張ることで補っています。 ----------- 「Webサイト拝見」は不定期に連載していましたが、この回でいったん終了します。(編集部) --------------------------------------------- 11.島谷 剛:新作狂言 末摘花(すえつむはな) Noa Komedio Kartamo Simatani Takesi Hikaru: Mi estas Hikaru Gengxi, fama amoristo. La edzino Aoi-no-Ue estas malHvarma al mi kaj mi havas amatinon Rokujxoo-no-Mijasundokoro. Sxi estas vidvino de kronHprinco kaj sxia fiero gxenas min. Murasaki estas infano, kvankam bonkora. Kiel mi trovu bonan amatinon?... Ha, pri amo mi petu de la Damo, plej sperta pri amo... Estimata Damo, kie vi estas? Damo: Cxu min vokis Princo Hikaru Gengxi? Pro kio vi vokis min? H: Kvankam mi estas fama amorHisto, mia edzino Aoi-no-Ue kaj mia amatino Rokujxoo-no-MijasunHdokoro estas malHvarmaj. Pri amo mi vidas Damon plej sperta. Mi petas konatigi min al iu sinjorino eminenta kaj bone kulturita. D: Princo Hikaru, kion signifas la vorto “sperta”? Oni diras al mi, ke iu klacxas kontraux mi. Cxu vi estas tiu eminentulo, kiu disfamigas min malbona? H: Ne, mi ne klacxas, sed cxiam lauxdas vin. La vorto “sperta” aludas, ke vi versas belajn kantojn kaj parkeras cxinajn klasikajxojn. Vi konas kulturitajn sinjorinojn, cxu ne? D: Mi komprenis vin. Certe mi konas eminentajn sinjorinojn. Mi diru: Vi estas princo de la antauxa Mikado. Kvankam vi descendis al la rango de regato kaj komencis la klanon Minamoto, evitenda estas cxia riprocxo. Oni diras, ke iu eminentulo delogis virinon al malHbenita ruino kaj forkondukis orfan knabinon. H: Terure, kia monstro li estas! Budho punu lin! D: Certe Budho punos lin. Iu eminentulo devis rifugxi de Kioto kaj morti en Suma aux Akasi. H: Kia ago, tia pago! D: Cxu vi scias la Princinon Kartamo, filinon de Princo Hitacxi-no-Mija? H: Majstrino de sepkorda kotoo! D: Sxi estas virtuozo de gucxino, kvankam neniu auxskultis ludon de eminenta Princino. H: Forta akcipitro kasxas ungegojn! D: Vi pravas. H: Volu konduki min al Princino cxivespere. D: Kvankam tro haste, mi konduku vin... Venu, venu! H: Mi venas, mi venas! D: Ni alvenis! Jen la Domo de Princo Hitacxi-no-Mija. H: Dense kreskas artemizio. D: Certe kreskas herboj. Vi povos reHnovigi la ruinon. H: Mi renovigos la domon. D: Cxi tie bonvolu atendi min. H: Bone, cxi tie mi atendos. D: Bonan vesperon! Auxdiencon mi petas!... Ve, foriris la lasta servisto!... Princino, vi sidas cxi tie. Mi kunportis frandajxon. Volu mangxi trankvile, dum mi parolos. Ekster la pordego atendas iu Princo... Abomeno ne konvenas. Vi ne scipovas labori. Sen protektanto vi ne vivtenos... Ve! Ne helpos forpasinta Patra Princo. Ne ploru! (ploras) ... Senvalora estas la viro ekster la pordego. Li tamen estas filo de Mikado. Neniam vi malHsatos kun li. Cetere revenos la servistoj kaj li renovigos la Domon. Cxu vi konsentas? Atendu momenton. Mi alkondukos la Princon... Longe vi atendis, Princo Hikaru. H: Cxu la Princino Kartamo? D: Ankaux Too-no-Cxuujxoo amindHumas al sxi. Mi deadmonis kaj sxi konsentis vidi vin. H: Ve, ankaux Too-no-Cxuujxoo! Mi dankas pro helpo de vi, estimata Damo. D: Nun venu, venu! H: Mi venas, mi venas. D: Estimata Princino, jen venis la Princo. H: Hikaru Gengxi salutas por la unua fojo. D: Princino, gucxinon... Nun mi foriras. H: Jam ni estas konatoj. Volu levi la kurtenon... Ve, kia fiasko! D: Ho, Princo Hikaru, kien vi iras!? H: Urgxas afero! Lasu min foriri! D: Mi ne lasu vin! Vi jam vidis kaj konas Princinon! Vi ne povas foriri! Vi ne povas foriri!(fino) ----------- 新作狂言 末摘花 (すえつむはな) 島谷 剛 光源氏「是は隠れもない色好み、光源氏で御ざる。正妻の葵の上は私に冷とう御座れば、六条の御息所様に通いますが、亡くなられた皇太子の未亡人だけあり、気位が高く迷惑して御座る。かわいい紫は気だてもよう御ざれど未だ子供、恋の相手にはなりませぬ。いかがいたしたもので御座ろう… いや、恋のことは、経験豊富な命婦どのにきけばよい。命婦どの、御座るか、御座りますか」 大輔の命婦「わらわを呼びやつたは光源氏の君か。何(なに)と思ふてお呼びやつたぞ」 光「私は世に知られた色好みで御ざるが、正妻の葵の上も、私が通う六条の御息所様も、最近私に冷とう御ざる。いや、恋のことならご経験豊富な命婦どのにきけばよいと思い至りました。どなたか、やんごとなく、教養ある女人に通いたう御座る」 命「光の君、わらわが経験豊富とは、どういう意味で御座りましょう。わらわの悪いうわさを流す上達部(かんだちめ)があるとは聞き及びましたが、よもや光の君のことでは御座りますまい」 光「いやいや、私は命婦どのを褒めこそすれ、けなすことは御座ない。経験豊富とは、よく歌を詠み、漢籍をもそらんぜらるということで御座る。さぞかし教養ある女人を御存知であろう」 命「それならば、よう御座る。やんごとなき女人を知らぬことは御座りませぬ。さりとて、光の君は先(さき)の帝(みかど)の皇子(みこ)で御座ります。臣籍降下なされ、源氏の姓(かばね)をいただいたとはいえ、人のそしりを受けぬことが肝要で御座る。うわさでは、上達部が下々の女を祟りある廃院へ連れ込み、親のない幼子をさらいます」 光「けしからぬことで御座る。仏罰が降るであろう」 命「まこと、仏罰が降りましょう。京を逃れて須磨や明石で果てた京人もあると聞き及びます」 光「いい気味でおりやる」 命「さて、常陸の宮様の姫君、末摘花(すえつむはな)様は御存知か」 光「おお、琴(きん)の琴の手練(てだれ)と聞いた」 命「古琴のてだれで御座る。やんごとなき姫君ゆえ、聞いた者はおりませぬが」 光「能ある鷹は爪を隠すと申す」 命「なかなか」 光「さて、今宵案内してくりょうか」 命「急で御座るが、案内(あない)いたしましょう。御ざれ、御ざれ」 光「参るぞ、参るぞ」 命「さて、最早着きました。常陸の宮様の屋敷で御座る」 光「蓬(よもぎ)が生いまする」 命「まこと、よもぎがおいます。光の君がお世話なされば、昔にも戻りましょう」 光「お世話いたしましょう」 命「まず、そこにお待ちくだされい」 光「心得た。待ちましょう」 命「頼もう、頼みましょう… いや、ただ一人使う者も去ったとみえた…姫君、ここに御座るか。これを持って参りました。ゆるりと召し上がりながらお聞きくだされ。門の外にやんごとなき皇子(みこ)を待たせて御座る… いやいやでは御座らぬ。姫君はわらわのような宮仕えもかないますまい。ひとの世話にならずば立ち行きませぬ。なに、父宮の君がご存命ならば… せんないことをいうて泣かれるでない(泣く)…門の外の男は、なんの取り柄もない男で御座るが、ただひとつ、先の帝の皇子で、お逢いなされれば、ひもじいことはなくなりましょう。少しは人を使い、屋敷を昔に戻せましょうぞ。よろしいな、そこにお待ち被下(くだされ)… のうのう、光の君」 光「末摘花様は」 命「頭の中将様も姫君に懸想されますが、わらわがお話しして、光の君と逢うとおしゃれました」 光「なに、頭の中将様も。それは命婦どの、合力ありがたう御座る」 命「御ざれ、御ざれ」 光「通ります、通ります」 命「姫君、皇子(みこ)で御座ります」 光「光源氏で御座る。不案内で御座る」 命「姫君、古琴を…(演奏)わらわはもうこう参ります」 光「さて、逢うたからは御簾を上げ、お顔を見たいもので御座る…これはいかなこと」 命「これ、光の君、どこへ」 光「ちと、用が御座る。はないてくれい」 命「はなすことではない。姫君に逢うたからは、そのまま帰るということが御座るか、やるまいぞ、やるまいぞ」(終わり) --------------------------------------------- 12.@RyohoFuse:動画編集とは視聴者を飽きさせない戦いである  ―ワン・ワールド・フェスティバル参加動画作成に関して― @RyohoFuse(大阪府) 動画の監督・編集をした@RyohoFuseです。本記事では私が「視聴者を飽きさせない」ことを最優先して動画編集したことを話そうと思います。 なぜ「視聴者を飽きさせない」ことを重視したかを説明します。動画製作セミナーの際、製作途中の動画を関西テレビの堀田秀治氏に観ていただき、アドバイスをいただく機会を得ました。その際指摘されたのは「視聴者が飽きてしまい、途中で視聴を中断してしまう」ことでした。 外国のエスペランティストにエスペラントについて語ってもらい、その動画をつなぎました。しかし、そのままつなぐでは単調になってしまいます。これでは視聴者は飽きてしまいます。本記事では私が実際に行った工夫の中から3点紹介します。 ○工夫1:★派手なテロップをつけろ★ 堀田氏によれば、ユーチューバーによる配信では派手なテロップが好まれる。これはスマホ画面で観る人が多いことも影響しているとのことでした。私はヴァルートさん(最初の出演者)の画面右上に空が映っていることを利用し、ここに派手なテロップを入れる、注意を惹くことにしました。 ○工夫2:画像を差し込んで動かせ! 堀田氏からは、喋っている最中に別動画を差し込んだらどうか、というアドバイスをいただいていました。しかし、別動画は無い! 写真は出演者からいただいたので有る! ならばと、写真を差し込んで動きを付けることにしました。 ここで活躍したのが動画編集ソフトAdobe Premiere Rushの「パンとズーム」という機能です。静止画にパン(フレームを上下左右に動かす)とズーム(拡大縮小)の動きを組み合わせてつける機能です。これで静止画を固定で映すより見栄えするようになりました。 実はこの機能、動きの指定は画像編集ソフトに一切「おまかせ」なので、どんな動きになるかは実際にやってみないとわからないのです。結果的には上手くいったと思います。(※Adobe Premiere Rushの1.5.40以降ではユーザーが動きを指定できるようになりました) ○工夫3:♪BGMで賑やかせ♪ イリヤさんとランさん(2番目と3番目の出演者)のパートはできる限り賑やかなBGMを選びました。動画に飽きて視聴を中断してしまう視聴者が多いのは、動画の中程ではないか、と考えたためです。 正直、出演者の話を視聴者にじっくり聞いてもらいたい場合は、もう少しおとなしいBGMの方が良いのです。しかし、今回、飽きさせないことをとにかく優先する! 最優先する!! という方針で編集したので、賑やかなBGMを選びました。 ○まとめ 何を優先して動画編集するかによって、答えは変わると思います。もし、動画を観てKLEGの活動に関心を持ってほしい、KLEGに入ってほしいという目的があれば、私の編集とはかなり変わった編集になるのではないかと思います。 なお、この原稿は「飽きさせない」を心がけて書きましたが、飽きずに最後まで読んでいただけたなら幸いです。 --------------------------------------------- 13.La Movado:ワン・ワールド・フェス、他 ワン・ワールド・フェスに動画で参加 第28回ワン・ワールド・フェスティバルは、プレウィーク2月1日(月)〜5日(金)、メインウィーク2月6日(土)〜21日(日)の日程で行われた。 例年は大阪市扇町の会場に参加団体が集まって、講演やブース展示を行うが、今年は新型コロナウイルス感染防止のため、ネット上の特設サイトのみでの開催になった。関西エスペラント連盟は「オンラインブース」の枠で、約30団体に混じって3分間の動画「エスペラントの良いところ 知り合いの外国人に聞いてみた!」を公開した。 作品の中では、タイのヴァルート・ヴンプラセルさん、インドネシアのイリア・スミルフィア・デウィさん、イスラエルのラン・ルヴさんが、自国の景色を背景にエスペラントで語る。最後は舞台が東京にうつり、日本在住のミドリ・フォンさん(ベトナム出身)、パーニョさん(スウェーデン出身)、ミヤマエ・ユウイチさん、カワバタ・ユウトさんが登場。登場する全員が若いエスペランチストで、それぞれ国際交流の体験やエスペラントの魅力を簡潔に話した。エスペランチスト以外の視聴者を想定しているので、当然ながら日本語の字幕付き。 作成したのは福田誠さんと@RyohoFuseさんで、それぞれの人脈と技術を生かして、関西連盟としては初めての動画作品を作成することができた。 ----------- ロンドの近況 宇治城陽エスペラント会 新型コロナウイルス感染を避けるためしばらく中断していた運営会議を、1月11日(月・祝日)にひさしぶりに開催。出席は6人。お互いに近況を報告、4月に予定されている総会についてなどを話し合った。(←会報Aromo de Teo) ----------- 第69回関西エスペラント大会 7月31日(土)〜8月1日(日)  兵庫県中央労働センター(県庁前、花隈、元町駅) --------------------------------------------- 14.訃報:山野敏夫さん 1月10日、心不全で死去。82歳。豊中エスペラント会会員。関西エスペラント連盟と豊中エスペラント会のホームページの作成と維持に尽力した。また、メーリングリストその他の手段で、多くのエスペランチストにさまざまな情報を提供した。 --------------------------------------------- 15.編集部:英文雑誌“Esperanto Culture Magazine” について 日本の株式会社「グーテンベルクオーケストラ」(以下、グ社)が、全文英語の雑誌“Esperanto Culture Magazine”を創刊したが、同社がこの雑誌名を昨年10月に商標登録申請したことが、国内外のエスペランチストの間で話題になっている。 Esperantoという名前が商業に使われることはある。マンションの名前や写真スタジオの名前が「エスペラント」となっているのを見た人もいるだろう。 しかし、雑誌の名前でしかも商標登録が認められると、ほかの誰も同じ名前の雑誌を出すことができなくなる。つまりEsperanto Culture という、一般的に「エスペラント文化」をさすことばが、一企業に独占される可能性がでてくる。それに創刊号を見る限り、この雑誌の内容はエスペラントとはまったく無関係と思われる。 エスペラントの創始者ザメンホフは、1887年にこの言語を世に出したとき、最初のパンフレットに“Internacia lingvo, simile al cxiu nacia, estas proprajxo socia, kaj la auxtoro por cxiam forcedas cxiujn personajn rajtojn je gxi”と記した。この言語は民族語と同じように社会の物だから、自分の個人的な権利はすべて永久に放棄する、と宣言したのだ。 日本エスペラント協会はグ社に文書で申し入れ、エスペラントは誰の所有物でもないという理念のもとにこの言語が使われてきたことや、Esperanto cultureということばが本来の意味と違う使われ方をすることへの違和感を説明し、グ社からの回答を得た。その申し入れ文書とグ社からの回答は、日本エスペラント協会の機関誌La Revuo Orienta 2021年2月号及び同協会のホームページに掲載されている。 この雑誌名が商標登録されることに警戒を強めている人もいるし、またグ社の回答を誠実な姿勢だと評価する人もいる。ウェブサイトChange.orgでは、商標登録申請取り下げをグ社に求める署名活動も行われている。 --------------------------------------------- 16.Mikspoto 1月12日付東京新聞の群馬・栃木版「11日に考えた」シリーズに「被災地支援 国際共通語で発信」の記事が、写真入りで掲載されている。堀泰雄が東日本大震災直後から、被災した唐丹町の小中学生を支援する活動に携わり、その様子をエスペラントで世界に発信してきたことを紹介。エスペラントについては「平易な文法で、民族間の補助言語を目指した」と説明、堀が自費出版した日本語エスペラント併記の本にも触れている。(←堀 泰雄) ----------- 1月11日付朝日新聞「ひと」欄に「東京発の英字誌を創刊した編集者菅付雅信さん」の記事。「雑誌の名前は『エスペラントカルチャーマガジン』」「エスペラントの原意は『希望する人』」と書かれている。(←水渡 篤子、西 千寿子ほか) ----------- 1月28日付毎日新聞夕刊のコラム「憂楽帳」に「希望を抱く人」の記事。JR釜石線各駅に、正式な駅名のほかにエスペラントの名前もついていること、斎藤義典が東京でエスペラントカフェを開いていて客の半分は海外からだということを説明。「人の移動が減り、分断が進む今こそ(エスペラントの)出番です」という斎藤のことばを紹介している。(←竹森 浩俊) --------------------------------------------- 17.KLEG事務局だより 昨年12月に関西4会場で開催されたザメンホフ祭で販売された書籍は、以下のとおりでした。 はりま会場 15冊 30,008円(定価ベース、以下同じ。) 京都会場 16冊 16,700円 奈良会場 12冊 15,500円 吹田会場 7冊  9,347円 合計 50冊 71,555円 ----------- また、最もよく売れた本はHoodjooki(方丈記)の4冊でした。 ----------- 3月は決算月ですので、個人会費やLa Movado購読料がまだの方は、よろしくお願いします。該当者は宛名ラベルに「会費(誌代)切れ。乞う継続」と記載しています。KLEG加盟ロンドも、会費の支払いは3月の委員会(3月20日)までにお願いします。 ----------- 今年の棚卸しは、3月27日(土)10時から行います。お手伝いいただける方は、事前に事務所までご連絡ください。交通費と昼食代を支払います。  ----------- KLEG後援会へのご寄付 前月号の呼びかけに応えて、多くの方からご寄付をいただきました。 ご支援、ありがとうございます。 (2020年12月〜21年1月、敬称略) 川野 邦造 10,000円 黒柳 吉隆 10,000円 中道 民広10,000円 清水 孝一 6,200円 匿名   5,600円 北川 昭二  5,000円 三輪 博昭  5,000円 浮田 政治  5,000円 福本 博次  5,000円 中島 紀子 3,000円 匿名   3,000円 中西 とし子 2,000円 秋吉 任子  2,000円 田中 和子  2,000円 匿名    1,630円 谷川 弘 1,200円 伊藤 俊彦 1,200円 江川 治邦 1,200円 阿部 裕之 1,000円 清水 英孝 1,000円 匿名   1,000円 桜井 大二郎  600円 佐久田 三重子 600円 手塚 登志雄  600円 河瀬 薫    600円 匿名     120円 --------------------------------------------- 18.編集ノート 狂言台本“Kartamo”は、2020年の関西エスペラント大会や吹田でのザメンホフ祭で演じられたものです。 --------------------------------------------- 19.図書広告 新刊・新着 Esperanto por mi 2  500円 ヘルガが描くエスペランチスト。忍岡守隆・妙子ら16人の肖像にエッセーを添えて。ザメンホフの孫HannaとMargaretのエッセーも。A4判、16p. ----------- 世界の旅人堀さんのエスペラント気ままエッセー10 1500円 2011年から書き継がれたエッセー最終巻。東日本大震災被災地の報告、世界情報、コロナ問題と内容は多彩。全ページカラーの豪華版。B5判、240p. ----------- Ne estas fido nur 2800円 Elektitaj artikoloj kaj paroladoj el la jaro 2010-2019. UEA会長をつとめたMark Fettesの論説と演説21篇を収録。A4判、189p. ----------- Pri kio temas? 1900円 SZILVA Szabolcs著。KER試験B2レベルをめざす人のための参考書。Komunikado, Esperanto-kulturoなど15課のレッスンで上級者へ。B5小判、175p. ----------- Tra la padoj de la vivo 1400円 ----------- La aventuroj de Jombor kaj Miki1000円 人気作家Julian Modestの最新作。母と娘の関係を描く前者、5歳の孫のために書いた後者と練達の技量が味わえる。A5判、102p.B5判、43p. ----------- Hoodjooki 400円 鴨長明『方丈記』(野原休一訳、初版はエスペラント研究社)。災厄がつづく時代を生きた長明の無常観・厭世観はいまに通じる。原文付。日本エスペラント図書刊行会発行。A5判、25+13p. 東日本大震災から10年−堀泰雄の著作 唐丹の海から世界へ 500円 東日本大震災被災地・釜石市唐丹の子どもを支援する活動の歩み。日・エス対訳。 ----------- 東日本大震災 震災鎮魂句 500円 「黒々と津波は翼広げけり」−釜石の俳人・照井翠(俳誌「寒雷」「草笛」同人)の俳句を翻訳、写真と文を添えて世界へ発信。 ----------- Raportoj el Japanio 22 1300円 Raportoj el Japanio 23 1300円 3・11以降毎年の状況を丹念にまとめた「報告」。 ※Raportoj el Japanio 1〜21も在庫あり(1200〜2200円) 再入荷(価格を改定) Baza esperanta radikaro 1200円 Faktoj kaj fantazioj 1700円 Kolektanto de cxielarkoj 2000円 Kredu min, sinjorino! 2700円 Mil unuaj vortoj en Esperanto 1700円 Vivo de Zamenhof 1200円 ----------- ご注文は郵便、ファクス、電子メールで。送料は実費。現品と一緒に請求書を送ります。支払いは振替口座で。