La Movado2019年03月号 n-ro 817 1.Kimoto Yasuhiro:Skize pri nia Esperanto-Movado en 2018 2.相川節子:初心者のための語尾なし単語の使い方(75) 3.塚本猛:楽しい作文教室(91) 4.Aikawa Setuko: Kajero Libervola: Forgesemo 5.犬丸 文雄:第9回アジア・オセアニアエスペラント大会 6.紫式部/belmonto:対訳:源氏物語 第35帖 若菜下(1) 7.Matoba Kacuhide: Princo Sxootoku kaj Templo Nakajama 8.「ことのはアムリラート」に続編 越年エスペラント研修会(エスペラント普及会主催)感想  2018.12.30-2019.1.2  亀岡 9.KIM Seonwook (Suno):Impreso pri 2018-19 Transjara Kurskunveno 10.福田 誠:越年研修会ならではの魅力 11.相馬 御風/弘田 龍太郎/島谷 剛:楽譜:Venu printempo(春よ来い) 12.田平 正子:Salono:京都自由大学で対談「エスペラントで世界とつながる」 13.相川 節子:Salono:「聖書を読む会」10周年 14.La Movado:八ヶ岳集中学習ほか 15.訃報:米沢富美子さん、佐野伸子さん 16.KLEG事務局だより 17.編集ノート 18.図書広告 ---------------------------------------------- 1.Kimoto Yasuhiro:Skize pri nia Esperanto-Movado en 2018 Kimoto Yasuhiro(Prezidanto de KLEG) La 2a Komuna Esperanto-Kongreso de Japanio kaj Koreio Gxi, kun la temo, “Diverseco kaj komuneco de kulturoj - en Esperanto”, havis lokon la 12-14an de okt. en la urbo Nara kun 543 aligxintoj (422 efektive venis kongresejon). Aligxintoj el Koreio estis 76, kaj plue aligxis el eksterlando, Barato, Cxilio, Cxinio, Filipinoj, Francio, Germanio, Hungario, Indonezio, Irano, Kanado, Tajvano kaj Vjetnamio. Gxi ankaux estis la 105a Japana Esperanto-Kongreso kaj la 50a Korea Kongreso de Esperanto. La kongresejo estis Kultura domo de Gubernio Nara. Kelkaj fakkunsidoj uzis proksiman domon “Yamato-kaigisitu”. La 1a Komuna Kongreso estis en la 7a-9a de okt. 2011 en la urbo Seongnam, Koreo. La ideo, ke la 2a Komuna Kongreso estu en la urbo Nara, naskigxis la 9an de okt. 2016 en la kongresejo de la 103a Japana Esperanto-Kongreso en la urbo Oumihacximan. Tie estis interparolo de Japana kaj Korea flankoj. Baldaux Tegmenta Komisiono (TEKo) (日韓共同開催大会調整委員会) estis fondita kaj KLEG akceptis fondi Lokan Kongresan Komitaton (LKK) en si. LKK eklaboris oficiale de la 22a de jan. 2017. La membroj de Nara-Esperanto-Societo (NES) proponis eldoni la libron “Nara, la ekscxefurbo en malproksimaj tagoj”, kiel memorajxon de la kongreso. NES preparis japanlingvan materialon kaj KLEG esperantigis kaj elfaris. Apartaj programeroj de Japana Esperanto-Instituto (JEI) kaj Korea Esperanto-Asocio (KEA) estis nur iliaj konferencoj, kaj la ceterajn buntajn programerojn cxiuj partoprenantoj povis gxui. Programeroj malfermitaj al publiko estis tri. Nome prelego de s-ro Senda Minoru, la direktoro de gubernia biblioteko de Nara, “Naskigxo de Budhisma Kulturo en Japanio”, Prezentado de baleto de “Baleta Studio Esperante” kaj prelego de s-ro Kim Moonkyong, profesoro de la universitato Turumi, “Nuntempa Internacia Situacio en Orienta Azio el la vidpunkto de “Kroniko de Tri Regnoj” Gxi estis unu rezonado de la kialo de malpaca rilato inter Japanio, Cxinio kaj Koreio. La 66a Kongreso de Esperantistoj en Kansajo La kongreso havis lokon en la 26a 27a de majo en la urbo Suita kun temo “Trans muroj, Trovu esperon !”. Aligxintoj estis 180. La kongresejo estis “Senriyama komunuma-centro”. Programeroj malfermitaj al publiko estis prelego de s-ro Hirose Koziro, blinda vicprofesoro de Nacia Etnologia Muzeo. La titolo estis “La kampostudo en la nevidebla mondo ; komparu la ”nokton” de Umesao Tadao kaj Erosxenko” kaj prelego de s-ro Huziwara Keisuke, vicprofesoro de Kioto-Universitato kaj Oosaka-Universitato. La temo estis “La sperto instrui Esperanton en universitato”. En la kongreso partoprenis s-ro Ho Song la gxenerala sekretario de Korea Esperanto-Asocio. Li kunsidis en la kunsido, kiu rilatas kun la venonta komuna kongreso de Japanio kaj Koreio. Lokaj kongresoj en la Okcidenta Japanio En la 20a -21a de okt. la ligo de Kjusxu okazigis la 92an kongreson en la urbo Kumamoto sub la temo “Nasku! Movadu! Laboru! por kreskigi esperantistidojn”. Pro la tertremego de Kumamoto en 2016, estis iom da malfacilajxo pri hotelo, tamen preskaux 60 personoj aligxis al gxi. La kongresejo estis Internacia Centro de la urbo Kumamoto (熊本国際交流会館) Kaj la Ligo de Tyuugoku kaj Sikoku okazigis la 19an kongreson. Gxi havis lokon la 27an kaj 28an de okt. en la urbo Hukuyama en gubernio Hirosima. Kongresejo estis “Sensuizima popola restadejo” (国民宿舎仙酔島). Gxi situas en la centro de Nacia Parko de Interna Maro de Seto. Partoprenantoj estis 63 inkluzive de molaraj. Forpaso de bedauxrata s-ro Konisi Gaku Konisi Gaku, Honora prezidanto de KLEG forpasis en la 17a de jan. Memora kunsido havis lokon en la 30a de apr. en Toyonaka Urbana Domo(豊中市立中央公民館). En gxi kunsidis 41 homoj. Kun bildoj projekciilaj partoprenantoj remomoris lian meriton. Oni kantis la kantojn verkitajn de li. La librovendejo Junkudo La filio de Junkudo en Namba petis al KLEG okazigi kurson en la vendejo. La 15an de feb. en la librovendejo KLEG arangxis la kurson. Tiu cxi afero naskigxis dank'al s-ro Huzimaki Ken'iti de Numazu-E-Societo. Dum du horoj s-ro Minami Yosiaki, studento de Kioto-Universitato, gvidis la kurson. One World Festival (Festivalo por Unu Mondo) Ankaux en cxi-jaro la 2an kaj 3an de feb. KLEG partoprenis en la okazajxo. En la budo oni prezentis esperantajxon kaj en la alia cxambro oni prelegis pri “ekscita mondo de Esperanto”. ---------------------------------------------- 2.相川節子:初心者のための語尾なし単語の使い方(75) 相関詞(6) kiu (続き) 先にあげた例文、Kiu libro estas la plej facila?ですが、語順を変えてKiu estas la plej facila libro?と言うこともできます。この文の本来の形はKiu libro estas la plej facila libro?で、先のlibroは言わなくてもわかるので省略されている、とわたしは考えています。あくまで個人的な解釈ですが。 そして、これも個人的な解釈なのですが、人についてkiuを使う時は、ほとんどの場合、kiu homoやkiu personoのhomoとかpersonoが省略されます。それで、初心者が初めて出会うkiuが「誰」の意味になるのです。 Kiu prelegos en la publika programo de la kongreso? (誰が大会の公開番組で講演しますか) Al kiu mi pagu la kotizon? (誰に会費を払えばいいのですか) Kiun vi rekomendas kiel prezidanton? (あなたは誰を会長に推しますか) Kiujn vi invitis al la festeno? (宴会に誰々を招待したのですか) [この項続く] ------------------------------------------------ 3.塚本猛:楽しい作文教室(91) @彼女は10時にここに来ると約束した。 【訳例1】 Sxi promesis al mi veni cxi tien je la deka. (Eiko) 【訳例2】 Sxi promesis, ke sxi venos cxi tien je la deka horo. (Fumi, ヒー坊) 【訳例3】 Sxi promesis veni cxi tien je la deka. (水渡) 約束する:promesi ion。 「10時に」は、je la deka horo ですが、horo や minuto はよく省略されます。細かく 10時10分なら、dek (minutoj) post la deka や、短く la deka kaj dek のように表現します。15分、30分はそれぞれ kvaronhoro、duonhoro を使うことができます。 「ここに来る」は、veni cxi tien で表現できるでしょう。veni を promesi ion(約束する)の目的語にすることや、ke 節を使うことが考えられます。この場合、ke 節内の時制は主節の時制を基準にして決まりますので、未来形になります。なお、ke 節の中で si(再帰代名詞)を主語として使う解答が2例ありましたが、si を主語として使う事はできません。 Aしかし彼女は念入りに身支度する。 【訳例1】 Sxi tamen tualetas tre zorge. (Ivajo) 【訳例2】 Tamen sxi tualetas zorgoplene. (haveno) 【訳例3】 Cetere, sxi zorgoplene tualetas. (Eiko) 【訳例4】 Sed sxi ankoraux ne venas. Cxiam sxi faras sian tualeton tre zorge. (Fumi) 解説 装い:tualeto。 「しかし」は、普通、sed(だが)や tamen(とはいえ)で表現します。でも、この課題では対立関係がはっきりしません。原文とは違いますが、訳例3は cetere(それはそうと)を使うことで、別の話につないでいます。 「念入りに」は、zorgi(気を配る、気遣う)を使った zorgoplene(入念に)、zorgeme(注意深く)や atente(注意深く)が使えます。suficxe(十分に)は、suficxe zorge のように使えそうですが、zorge の代わりにはできません。「身支度する」には tualeti(身を飾る)が使えます。 訳例4は、意味が分かりやすいように、文を追加した例です。説明不足を補う場合や、翻訳する時に文化の違いを吸収するために、説明を追加したりすることもあるようです。 B彼女は身支度に2時間費やす。 【訳例1】 Sxi konsumas du horojn por sia tualeto. (Ivajo) 【訳例2】 Sxi pasigas du horojn por sia tualeto. (Celejo) 【訳例3】 Sxi bezonas du horojn por sia tualeto. (AG) 「身支度」は tualeto(装い)が使えます。この単語は、化粧だけではなく、髪をとかしたり、服装、アクセサリーなどを整えることも含みます。用例には tualetejo(化粧室、楽屋)、tualetujo(化粧ポーチ)、tualetpapero(化粧用ティッシュペーパー)などがあります。 「費やす」は、時間や労力をかけること、消費することです。konsumi ion(消費する)が考えられます。もし非難がましい言い方だと感じるようなら、pasigi ion(過ごす)でもいいでしょう。bezoni ion(〜を要する)だと、時間を費やしているのではなく、それだけ必要ということになります。 Cそれで一度も時間どおりに来ない。 【訳例1】 Tial sxi neniam venas akurate. (ikona, ヒー坊) 【訳例2】 Pro tio sxi neniam alvenas akurate. (alfa) 【訳例3】 Rezulte sxi neniam venas akurate. (Celejo) 時間に正確な:akurata。 「それで」は、前の事項を理由にして後の事項を述べる言葉です。tial(だから)や pro tio(そのために)が考えられます。他に、rezulte(結果として)や sekve(したがって)なども使えるでしょう。malgraux(〜にもかかわらず)は、因果関係に逆らってという意味ですから、ここでは使えません。 「時間どおりに」は、akurate(時間厳守で)で表現できるでしょう。akurata は、決まった時間に約束や勤務を遂行するという意味です。li estas akurata(彼は時間に正確だ)、akurate pagi(遅れずに支払う)などの用例があります。 ------------------------------ 楽しい作文教室(91)成績 11人の方から応募がありました。( )内は留意事項です。 うん、良いね:水渡, haveno(@si), Ivajo, alfa, ikona, Fumi, ヒー坊。 良いね:AG, Drako(ABC時制), Celejo(@si), Eiko(C接続詞)。 キラリ賞:Eiko(A), Fumi(A), AG(B), Ivajo(B)。 ------------------------------ 楽しい作文教室5月号課題(3月20日締切) @ミコが他界してからもう3年過ぎた。 A私はその猫(メス)を20年間飼っていた。 Bその猫は日本語を解していたと信じている。 Cしつけるのに言葉と仕草だけで十分だった。 (ヒント)他界する forpasi、解する kompreni、しつける eduki。jam、dum、gesto を調べましょう。 日本語の原文の内容が、相手にはっきり伝わるように考えて訳してください。 送付先: [郵送]〒674-0092明石市二見町東二見515-1-811 塚本 猛 [電子メール]c_tak@esperanto.ne.jp (件名に「作文」の文字を入れてください) 添削は受け付けておりませんのでご了承ください。 ---------------------------------------------- 4.Aikawa Setuko: Kajero Libervola: Forgesemo Aikawa Setuko (Kioto) 古いワープロを送る段ボール箱を探していて、ちょうどいい大きさのものを娘の家で見つけ、それを自宅に運んでもらった。ところが数日後、何のために運んでもらったか思い出せなかった。年齢のせいで、物忘れがひどくなってきている。 ---------- En mia domo estas malnova tekstolabor-ilo (word processor). La aparato paneis kaj ne funkcias jam longe. Mi deziris iel formeti gxin. Simple forjxeti estas domagxe. Estas pli bone, se iu bonvolas ricevi kaj iel utiligi gxin. Lastatempe mi auxdis, ke iu sinjoro en la gubernio Gunma akceptas malnovan teksto-laborilon. Li estas riparisto de tekstolaborilo, kaj ricevinte jam ne uzatan tekstolaborilon, li elprenas uzeblajn partojn de la aparato. La prenitaj partoj utilas por ripari alian teksto-laborilon. Mi do decidis sendi mian paneintan aparaton al li. Por tio mi komencis sercxi tauxgan ujon. La aparato estas largxa je proksim-ume 50 centimetrojn, kaj la ujo por sendi gxin devas havi pli da largxeco. En iu tago mi vidis kartonan keston malplenan en la domo de mia filino. Gxi estis kesto, en kiu estis ”sablo” por necesejo de katoj. Suficxe granda! Mi petis sxin, ke sxi portu la keston al mia domo. Sxi havas auxton kaj facile portos la keston al mia domo en najbara urbo. Pasis kelkaj tagoj. Sxi venis al mia domo, hazarde dum mia foresto, kaj lasis la keston. Vidante la keston mi ne komprenis, kial gxi estas en mia cxambro. Mi tute forgesis, strange, ke mi mem petis pri la kesto. Post kelkaj horoj mi rememoris, ke mi petis mian filinon pri la kesto. Sed la problemo estis ne tute solvita! Nun estas klare en mia memoro, ke mi petis sxin alporti la keston, sed mi ne povis rememori, por kio mi intencis uzi gxin! Estus facile, ke mi telefone demandus la filinon, cxar mi certe parolis pri mia intenco al sxi. Sed mi decidis klopodi veki la memoron. Pro kio? Pro kio? Mi pensadis. Kaj en la sekva tago mi fine reakiris la memoron. Jes, por paki la malnovan tekstolaborilon! Nun skribante pri la okazajxo mi mem miras, kial mi povis forgesi la aferon, pri kiu mi mem intencis. Sed efektive mi ne povis rememori, kion mi volis fari uzante la keston. Mi serioze devas pensi pri la funkcio de mia cerbo. Forgesemo okazas ne nur cxe maljunuloj. Dum mia juneco mi jam ofte lasis ombrelon en trajno, forgesinte ke mi portas gxin. Trovigxas forgesemo gxenerala cxe homoj. Forlasi ombrelon estas unu el la ekzemploj. Oni diras, ke la plej ofta forgesitajxo en trajno estas ombrelo. Se temas pri kanto, melodio estas longe tenata en memoro, sed la teksto ne. Certe ankaux cxe vi, kara leganto, okazas, ke iun melodion vi perfekte memoras sed la tekston vi ne povas parkeri. Tial en karaoke-filmo oni nepre montras la tekston. Supozeble memoro de melodio kaj memoro de teksto okazas en malsamaj lokoj en la homa cerbo. Rilate al memoro pri homaj nomo kaj vizagxo ofte okazas, ke ni bone memoras la vizagxon sed ne memoras ties nomon. Tio okazas ankaux cxe junuloj, sed multe pli oftas cxe maljunuloj, al mi sxajnas. Ankaux mi pli ofte forgesas nomojn de personoj. Tio okazas aux pri la konatoj, pri aktoroj en televido, aux pri politikistoj en jxurnalo. Lastatempe el mia memoro forfalas ecx nomoj, kiujn mi konis dum kelkdek jaroj. Nun mi estas 73-jara kaj mia forgesemo pli kaj pli farigxas oftaj. Mi elkore esperas, ke la malkresko de memorkapablo ne kauxzos gravan eraron. ---------------------------------------------- 5.犬丸 文雄:第9回アジア・オセアニアエスペラント大会 第9回アジア・オセアニアエスペラント大会   参加へのご案内犬丸 文雄(UEAアジア・オセアニア委員会)  アジア大会は、第1回が1996年に上海で開かれて以降、ほぼ3年ごとに開催、今年2019年で第9回を迎えます。2016年にオーストラリアとニュージーランドがUEAのアジア委員会に加わったことから、名称にオセアニアが加わりました。 〇 開催日 2019年4月25日(木)〜28日(日) 〇 テーマ  エスペラントとアジア・オセアニアの文化多様性 Esperanto kaj kultura diverseco de Azio kaj Oceanio 〇 会場1 ロイヤル ロータス ホテル ダナン (Royal Lotus Hotel Danang) http://www.royallotushoteldanang.com/?lang=ja ダナン国際空港よりタクシー約10分、約4ユーロ 〇 会場2 最寄りの ソン コン ホテル ダナン (Song Cong Hotel Danang) http://www.songconghoteldanang.com/ 〇 開催都市ダナン  ダナン市は中部ベトナム、ハノイとホーチミン市の中間に位置する陸海空の交通の要衝の産業・観光都市です。多くの観光地があり、「フォンニャ= ケバン国立公園」「阮朝旧都フエの建造物群」「古都ホイアン」「ミーソン聖域」の有名な4 つの世界遺産観光にも便利です。後3者ほか、大会前・中・後の有料の観光を用意しています。 ハノイではアジア大会、世界大会が、ホーチミンではKomuna Seminarioが開かれましたが、ダナンでのエスペラント大会は初めてです。地元の大学生ボランティアを養成中です。 〇 大会プログラム(案) ・大会前観光 フエ2日間(4/24〜) ・4月25日(木):ホテルで20:00 まで受付 16:00-17:30 Movada Foiro 19:00-21:00 Kultura & Interkona Vespero ・4月26日(金): 09:00-10:30 開会式典 10:30-12:00 講演(ベトナム紹介、テーマ) 13:30-17:00 学習・運動・文化番組 19:00-21:00 ベトナムの夕べ ・4月27日(土): 08:00-12:00 市内観光 14:00-17:00市内 観光/ 19:00-21:00 国際の夕べ ・4月28日(日): 09:00~12:00 分科会 14:00~15:30 閉会式 ・大会後観光 フエ2日間(4/29-30)  ホーチミン市と近郊4日間(4/28〜5/1) 〇 大会参加費 (日本からの参加:カテゴリーA) 大会登録料 2019年1月1日 以降70 ユーロ。 同伴者、若者、身体障害者、30ユーロ。 〇宿泊費(LKK 斡旋)24日泊〜 28 日泊の内で ■ 4 星ホテル/会場1:1泊あたり35ユーロ ■ 3 星ホテル/会場2:1泊あたり20ユーロ 階上から海が見えます。ツインの一人使用は倍額。 LKKへの支払い期限は、2019 年2 月28 日。 〇 参加申し込みとホテルの予約 JEI取り次ぎほか、LKK あてに電子メールを送信する、あるいは次のKAEMのウェブサイトで直接申し込む方法があります。名簿掲載は3月中申し込みの方までの予定です。 LKK(現地大会委員会) メール: aziakongreso9@gmail.com ウェブ: http://www.esperantoazia.net/  Kongreso-2019の頁。Informiloなども掲載。 Youtube: https://youtu.be/zjziLfROXHQ 〇 参加申し込みは、191名(1月21日現在)。 ベトナム79、韓国56、日本31、中国17、シンガポール2、インドネシア・トルコ・台湾・ハンガリー・スペイン各1です。 みなさまのご参加をお待ちしています。 ---------------------------------------------- 6.紫式部/belmonto:対訳:源氏物語 第35帖 若菜下(1) Wakana B Juna Verdajxo B (1) Denta Kverko amis la junan trian princinon, la oficialan edzinon de Gengxi, kaj sxi gravedigxis. Dume Gengxi zorgis nur pri malsana Violo, lia plej amata. 30) Gengxi vizitas princinon por konsoli En luna majo la cxielo estis malpli serena ol antauxaj monatoj, kio infektis homan humoron ne refresxe, sed Violo fartis iom pli bone ol antauxe, kvankam sxi estis dauxre sufera je malica aperajxo. Antaux Budho-statuo Gengxi oferis po tago unu volumon de Sadarma-pundarika Sutro el dudek ok volumoj, por savi gxiajn pekojn. Li cxiutage okazigis valoran ceremonion, kaj petis de monahxoj sencxese recitadi sutrojn per plej belaj vocxoj cxe sxia kapo. Depost la ekapero, la malbona animo grumblis diversajn lamentojn de tempo al tempo, sed ne tute foriris de sxi. Kiam dauxris varmaj tagoj, sxi malfortigxis kun stertoroj, kaj Gengxi afliktigxis sen vortoj esprimi. Sxi perceptis en sia perdigxanta konscio: ’Mi vidas lin en aflikto. Ecx se mi forpasos de cxi tiu mondo, neniu bedauxro restos cxe mi. Sed li tre gxemos por mi, kaj tial vidigi al li mian forpason estos tre dorne kaj senkompate.' Pro ke sxi decidis kaj ektenis firman koron, prenante medikamentan supon, sxi povis preskaux levi sian kapon el la lito fojfoje, en luna junio. Gengxi danke vidis sxin kun gxojo, sed ankoraux sentis maltrankvila, pro kio li ne povis viziti la trian princinon en Rokudeuxvin, ecx portempe*. La princino afliktigxis pri la lasta okazintajxo kun Denta Kverko**, kaj farigxis malagrabla malsame ol ordinaro, sed ne estis grave malsana. De la lasta monato sxi ne povis mangxi, kaj la vizagxo paligxis kaj langvorigxis. Cxiam, kiam Denta Kverko sopiregis sxin ne tolereble, li renkontis sxin kvazaux en songxo, sed sxi akceptis lin ne rifuzeble kun doloro. En sxia rigardo kun timego al Gengxi, cxu ili estas kompareblaj je figuroj kaj rangoj? Denta Kverko estas la persono gxentila kaj rafinita en gxenerala rigardo de homoj, kaj ricevas lauxdon ol aliaj homoj, sed sxajnis malagrabla en sxiaj okuloj, kutime vidintaj la fascinan staton de Gengxi. Kia fatalo, ke sxi gxemas pro la ne atendita gravedigxo! Kaj sxiaj nutristinoj eksciis la fakton, kaj grumble suspiris kontraux Gengxi, pro lia malofta vizito. Gengxi auxdis pri sxia malsano, kaj decidis viziti Rokudeuxvin. Violo lavis la hararon, pro malagrableco en varmega sezono, kaj farigxis refresxigita. Sxi lasis la hararon disjxete, kusxante sur la lito, kaj tial haroj sekigxis ne tre rapide. La hararo konsistis el rektaj haroj, kaj ne havis ecx disordajn harojn, kaj fluis bele molaj. Sxi malgrasigxis pale, pro kio la vizagxo sxangxigxis pale blanka gxis cxarmo, kaj la hauxto montrigxis ecx travidebla, mirinde kortira sen komparo en la mondo. Sxi restis senstabila kvazaux mola sxelo, el kiu eliris insekto antaux momento. Sxi ne logxis en Nideuxvin dum longe, kaj tial arangxo en la domo sxajnis iom kadukita, kaj ecx sentigxis malvasta, kompare kun la pompa Rokudeuxvin. Dum iom da interspaco de sxia bonfarto, sxi trovis ne atendite agrabla la urgxe kaj bone arangxitajn gxardenan duktan akvon kaj boskon, kaj gxojis la travivitajn tagojn. La lageto kusxis tre friska, kaj lotusfloroj plene floris. La folioj estis tre verdaj kaj la rosoj sur ili briletis kiel perloj. Gengxi diris. "Vidu ilin. Ili solaj afektas friskaj.” Sxi rigardis la scenon, sin levante. Tio estis tre malofta ago.(dauxrigota) * nun Gengxi estas en Nideuxvin. ** Kasxifa-gi, 柏木. ------------ 柏木は、源氏の若い正妻女三宮に横恋慕して、妊娠させてしまう。一方、源氏は紫上の看病につきっきりであった。 ------------ 五月などは、まして、晴々(はればれ)しからぬ空のけしきにえさはやぎたまはねど、ありしよりはすこしよろしきさまなり。されど、なほ絶えず悩みわたりたまふ。物(もの)の怪(け)の罪救ふべきわざ、日ごとに法華経(ほけきゃう)一部づつ供養(くやう)ぜさせたまふ。日ごとに、何くれと尊きわざせさせたまふ。御枕上(まくらがみ)近くても、不断(ふだん)の御読経(どきゃう)、声尊きかぎりして読ませたまふ。現(あら)はれそめては、をりをり悲しげなることどもを言へど、さらにこの物の怪去りはてず。いとど暑きほどは息も絶えつついよいよのみ弱りたまへば、言はむ方なく思し嘆きたり。亡(な)きやうなる御心地にも、かかる御気色を心苦しく見たてまつりたまひて、世の中に亡くなりなんも、わが身にはさらに口惜しきこと残るまじけれど、かく思しまどふめるに、むなしく見なされたてまつらむがいと思ひ隈(ぐま)なかるべければ、思ひ起こして御湯などいささかまゐるけにや、六月になりてぞ時々御ぐしもたげたまひける。めづらしく見たてまつりたまふにも、なほいとゆゆしくて、六条院にはあからさまにもえ渡りたまはず。 姫宮は、あやしかりし事を思し嘆きしより、やがて例のさまにもおはせず悩ましくしたまへど、おどろおどろしくはあらず。立ちぬる月より物聞こしめさで、いたく青みそこなはれたまふ。かの人は、わりなく思ひあまる時々は夢のやうに見たてまつりけれど、宮は、尽きせずわりなきことに思したり。院をいみじく怖(お)ぢきこえたまへる御心に、ありさまも人のほども等(ひと)しくだにやはある。いたくよしめき、なまめきたれば、おほかたの人目にこそ、なべての人にはまさりてめでらるれ、幼くよりさるたぐひなき御ありさまにならひたまへる御心には、めざましくのみ見たまふほどに、かく悩みわたりたまふはあはれなる御宿世(すくせ)にぞありける。御乳母(めのと)たち見たてまつりとがめて、院の渡らせたまふこともいとたまさかなるをつぶやき恨みたてまつる。 かく悩みたまふ、と聞こしめしてぞ渡りたまふ。女君は、暑くむつかしとて、御髪(ぐし)すまして、すこしさはやかにもてなしたまへり。臥(ふ)しながらうちやりたまへりしかば、とみにも乾(かは)かねど、つゆばかりうちふくみまよふ筋(すぢ)もなくて、いときよらにゆらゆらとして、青み衰(おとろ)へたまへるしも、色は真青(まさを)に白くうつくしげに、透(す)きたるやうに見ゆる御膚(はだ)つきなど、世になくらうたげなり。もぬけたる虫の殼(から)などのやうに、まだいとただよはしげにおはす。年ごろ住みたまはで、すこし荒れたりつる院の内、たとしへなく狭(せば)げにさへ見ゆ。昨日(きのふ)今日(けふ)かくものおぼえたまふ隙(ひま)にて、心ことに繕(つくろ)はれたる遣水(やりみづ)前栽(せんざい)の、うちつけに心地よげなるを見出だしたまひても、あはれに今まで経(へ)にけるを思ほす。 池はいと涼しげにて、蓮(はちす)の花の咲きわたれるに、葉はいと青やかにて、露きらきらと玉のやうに見えわたるを、 「かれ見たまへ。おのれ独(ひと)りも涼しげなるかな」 とのたまふに、起き上(あが)りて見出だしたまへるもいとめづらしければ、(続く) ---------------------------------------------- 7.Matoba Kacuhide: Princo Sxootoku kaj Templo Nakajama Mi logxas proksime al Templo Nakajama, kiu estas registrita kiel la 24-a talismana templo de la 33 pilgrimejoj en la okcidenta parto de Japanio. La templo estas konata por gajno de bebo kaj trankvila akusxo. Oni diras, ke la templo estis fondita de Princo Sxootoku, kiu estas fama kiel la kreinto de la 17-Artikola Konstitucio. Mi ofte iras por sanigxo al Okuno-in(funda pregxejo) de Nakajama, kiu lokigxas 18 cxoojn (cxirkaux 2.1km) for de la templo. Cxe la 17a cxoo sur la vojo trovigxas la disciplinejo de la Princo. Mi interesigxis pri la identeco de la nombro kun tio de la artikolo en la konstitucio, kaj komencis esplori la Princon. Estas bone konate, ke la vizagxo de la Princo estis adoptita en kelkaj altkostaj monbiletoj. Lastatempe iu diris, ke la Princo povus esti fikcia persono. Almenaux la nomo “Princo Sxootoku” sxajnas neniam esti uzita dum lia vivo. Nun mi ne volas atenti la diskutadon pri lia reala ekzisteco. Tiutempe, oni nomis lin “Princo de Umajado”, kiu signifas “Princo de Cxevalejo”. La nomo povas rilati al Jesuo Kristo, kiu, oni kredas, naskita en cxevalejo. La aliaj rakontoj pri la Princo ankaux povas respondi al la Biblio. Ekzemple, Avalokitesxvaro aperis en la songxo de la patrino de la Princo kaj antauxdiris lian naskigxon (Maria kaj Angxelego Gabrielo). Sanktulo Nicira adoris la Princon kiel Mondsavan Avalokitesxvaron, kaj estis poste inside murdita (Baptisto Johano kaj Jesuo). Iu malsatulo en la monto Kataoka mortis kaj revivigxis lasinte bisinon (revivigxo de Jesuo). La Princo estas respektinda kiel la prapatro de cxarpentisto, kaj cxe Templo Koorjuujxi (la Princo sxajne fondis la templon) en cxiu januaro okazas la festo, ”Ekuzo de Adzo”. Ankaux Jesuo estis cxarpentisto. Cxi tiel, en multaj legendoj koncernantaj la Princon Sxootoku estis adoptita la aferoj pri Jesuo. Tiaj faktoj sugestas, ke en la 8a jarcento (Japana Kroniko estis kompilita en la jaro 720) la kristanismo almenaux surlandigxis al nia lando. Kompreneble ni konas, ke en la jaro 1549 Francisko Xavier (de Vasko) venis al nia lando kun la mesagxo de la katolikismo. Mi skribos la rezonon en alia okazo se eble. Jesuo diris en la 1-a jarcento “Vi ricevos povon, kiam la Sankta Spirito venos sur vin. Vi estos miaj atestantoj en Jerusalem kaj en la tuta Judujo kaj Samario kaj gxis la plej malproksima parto de la tero” (Agoj de Apostoloj, 8-a paragrafo de 1-a cxapitaro) . ---------------------------------------------- 8.「ことのはアムリラート」に続編 「ことのはアムリラート」の続編「いつかのメモラージョ〜ことのはアムリラート〜」が2月28日に発売される。 「ことのはアムリラート」は、少女が言葉の通じない異世界に迷い込み生きてゆくためにエスペラントを学ぶ、という設定の百合系ゲームで、シナリオを書いたJ-MENTさんや、多数のファンが関西エスペラント大会や日本エスペラント大会の分科会に参加した。特に奈良の日韓共同開催エスペラント大会では、J-MENTさんたちが配布した美しいカードを交換するゲームが用意された。 前作のエンディング曲『初恋迷子』が、続編ではエスペラント語版『初恋迷子(sxvebante en amo la unua)』(https://youtu.be/Mai7tqd8-OA)となって収録される。ゲームのヒロイン・ルカとしてエスペラントで歌った声優の内田秀さんと、翻訳した堀田裕彦さんのインタビュー記事が1月25日にネットで公開された。 http://blog.getchu.com/archives/52235769.html ---------------------------------------------- 越年エスペラント研修会(エスペラント普及会主催)感想  2018.12.30-2019.1.2  亀岡 9.KIM Seonwook (Suno):Impreso pri 2018-19 Transjara Kurskunveno KIM Seonwook(Suno) (Koreio) Saluton, karaj legantoj! Mi Suno havas honoron denove saluti vin pere de . Cxi-foje mi sxatus skribi pri Transjara Kurskunveno okazinta en Kameoka (2018.12.30-2019.01.02.). Cxi tiu evento estas signifoplena por mia verdula vivo, cxar gxi unuafoje (en 2012) sciigis al mi utilecon kaj gxojon de Esperanto. Post 3-jara longsilento mi partoprenis la eventon. Tial neesprimebla emocio inundigxis en mia koro. Jen mi skize montras impreson kaj etoson. Unue, precipe al cxi-foja kurskunveno aligxis la plej multaj homoj el diversaj landoj. Ilia partopreno buntigis la eventejon kaj cxiam oni auxdis ridon. Tre felicxe mi gvidis la kurson de libera konversacio. Entute 14 esperantistoj cxeestis en la verda babilejo. Estas notinde, ke tie trovigxis du komencantoj: s-roj Asada Tokihiko kaj Boli (Yang Heejin). Ilia agxo-diferenco estas 65 jaroj. Malgraux tio, ilin ambaux unuigis nia kara lingvo kaj malaperis generacia muro. Ja vivanta Esperantismo! Plue, multaj talentuloj el la kursanoj volonte vigligis etoson. Samtempe, estas aplauxdinda la infana kurso gvidita de s-ino Kaneko Akemi. Dank' al sxia pasia semado, okulfrape abundigxis infanaj kaj junaj verduloj en Oomotujo. Laux mia scio, multaj el ili jam havas amikecan rilaton kun koreaj gelernantoj de Songxanta. Mi kredas, ke la ambauxlandaj junuloj kreskos bonaj esperantistoj, kiuj dauxrigos nian movadon. Transjara Kurskunveno cxiam donas al mi tiel grandan memorajxon, ke mi ne povas skribi raporton nur en duonpagxo. Mi sentas, ke cxi-jara afero iros glate dank' al bonhumora amikumado kaj jarkomenca pregxo en oomota sanktejo. Ni atendu venontan renkontigxon! (Vidu foton en p.19) ---------------------------------------------- 10.福田 誠:越年研修会ならではの魅力 福田 誠(大阪府) 2期連続での参加です。前回は硲大福先生の中級クラス、今回は韓国人青年スーノ先生の自由会話クラスを受講しました。今回も「エスペラントをともに学ぶ」というスタイルでの学習でした。中級以上は、それが越年エスペラント研修会の定番になっているようです。松下村塾で吉田松陰が行っていた、現代用語で言うところの「アクティブラーニング」的な学習形態です。教育(eduko)の語源を調べると、ラテン語で「外へ」(ex)と「導く」(duco)が合成されてできたものということです。各々の参加者に内在する才能、能力を外に引き出すという本来の意味からも越年研修会の形式は、エスペラント学習のあるべき姿と言えると思います。 他の語学学習と同様、エスペラント学習もまずはインプット(語彙や文法の習得)が必要となりますが、アウトプット(実際に使ってみる)を経ることでエスペラントの実践的な力がレベルアップすると思います。私自身、普段アウトプットする機会があまりないので、このイベントを貴重な機会だと捉えています。 貴重な学習機会であることだけでなく、天恩郷という清麗な地でエスぺランティストの仲間と旧年を送り新年を迎えることができることも魅力の一つです。初日夜の“Interkona Vespero”(懇親会)では各国の歌や踊りを楽しみ、大晦日には年越しそば、元旦には、雑煮とおせち料理を味わうことができ、幸せな気持ちに包まれました。講師の方々のみならず、研修会を企画してくださった方々、宿泊所や食堂でお世話くださった方々に深く感謝しています。 今回は、解散後のエクスクルソにも初参加しました。マイクロバスで金閣寺、清水寺の二か所を巡り、韓国、ネパール、ベトナム、インドネシア、マラウィからの参加者と交流することができ、良い思い出となりました。そのうちの数名とは、Facebookのつながり、メールアドレスの交換ができました。2期連続で参加したことで、年末年始の恒例行事になったように感じています。もちろん、次回も参加する予定にしています。興味のある方はぜひ次回お申込みください。Ni gxoje lernu kune! --------------------------------------------- 11.相馬 御風/弘田 龍太郎/島谷 剛:楽譜:Venu printempo(春よ来い) 春よ来い  作詞:相馬御風(そうま ぎょふう、1883-1950) 作曲:弘田 龍太郎(ひろた りゅうたろう、1892-1952) 1)春よ来い 早く来い あるきはじめた みいちゃんが 赤い鼻緒の じょじょはいて おんもへ出たいと 待っている 2)春よ来い 早く来い おうちのまえの 桃の木の つぼみもみんな ふくらんで はよ咲きたいと 待っている ○歌詞に登場する「みいちゃん」は相馬御風の長女文子(ふみこ) -------------------- Venu printempo poez. Sooma Gyohuu muz. Hirota Ryuutaroo tradukis SIMATANI Takesi 1)Venu printemp' haste al ni! Cxar vin atendas knabino en dom' Rugxaj sandaloj jam pretas por sxi Ludos ekstere sxi en la sezon' 2)Venu printemp' haste al ni! Cxar vin atendas gxardene burgxon' Floroj persikaj eksxvelas por vi Arboj ornamos sin per flora kron' --------------------------------------------- 12.田平 正子:Salono:京都自由大学で対談「エスペラントで世界とつながる」 田平 正子(京都府) 1月11日(金)午後7時〜9時、NPO法人京都自由大学(京都市下京区)で「エスペラントで世界とつながる」というタイトルの、蒲豊彦と田平正子の対談が行われた。参加者10人。田平稔によるエスペラントの簡単な説明の後、蒲豊彦の質問に田平正子が答える形で。 1.世界からのエスぺランチストの来客は? 過去40年間で400人ぐらい。 2.エスペラントの学習はどのように? 50年以上前、北九州に住んでいた時、図書館でのエスペラント講座で習い始めた。 3.エスペラントを使って海外に出かけたのは? 1971年に日韓のエスぺランチストの集いがあり、エスペラントで講演する梅棹忠夫先生たちと参加した。釜山、大邱、ソウルで韓国の若いエスぺランチスト達の熱狂的な歓迎を受けた。夜も寝ずにしゃべりあった当時の若者達が、今は世界エスペラント協会その他で国際的に活躍している。 4.どの国の仲間が一番多いか? やはり行ったり来たりする韓国か? 昨年10月には奈良で日韓共同開催エスペラント大会があった。 5.今まで何か国訪ねたか? 世界大会やアジア大会やアフリカ大会やその他の国際行事があるところで、数十か国。ソロバン講座や風呂敷講座などもして。世界エスペラント協会中央事務局(オランダ・ロッテルダム)でのボランティアもした。 6.エスペラントで役にたった情報は? 由比忠之進さんのベトナム戦争反対、チェルノブイリ原発事故、日韓中歴史共通教科書副教材など。「1923年関東大震災 ジェノサイドの残響」(間宮緑のエスペラント訳"Septembre, surstrate en Tokio")は韓国の仲間からの注文も多い。 7.エスペラント運動の組織は? 京都エスぺラント会、関西エスペラント連盟、日本エスペラント協会、国際組織なら世界エスペラント協会、全世界無民族性協会、エスペラント教師国際連盟、アジア・オセアニアエスペラント委員会、アフリカエスペラント委員会、各国のエスペラント協会や世界青年エスペラント機構など。その他数多くの本職や趣味の専門団体がある。 8.エスぺラント会会員は増えないが? 組織に入らずネットで実用している人がはるかに多い。 9.自分にとってのエスペラントの良さは? 日本語だと相手によって敬語を使ったり、男言葉や女言葉がある。エスペラントだと年上・年下、男・女、初心者・ベテランに関係なく、優越感も劣等感もなく対等に話せる。 聴衆からの質問:蒲先生はどのようにエスぺラントを? エスペラントは独学で、ベトナムでのアジア大会に参加して田平さんと知り合った。 (編集部注) ここで蒲豊彦さんが「先生」と呼ばれているのは、蒲さんが京都橘大学教授であるため。 --------------------------------------------- 13.相川 節子:Salono:「聖書を読む会」10周年 相川 節子(京都府) 「エスペラントで聖書を読む会」は2009年3月に始まって、ちょうど10年になる。毎月1回、原則として第一月曜午後1時〜4時に京都市のエスペラント会館に集まって輪読している。いちばん多い時で8人、少ない時は2人というささやかな集まり。一度でも参加した人の人数は合計19人。もちろん常連もおられる。 旧約聖書の創世記から読み始めて出エジプト記に進み、そのあとは少しとばしてヨシュア記、士師記、ルツ記、サムエル記を読み終え、今は列王記下。ザメンホフが翻訳したエスペラント文をまず音読で味わい、それから内容について話し合う。 どなたでも飛び入り歓迎。聖書が手元にない方はネットで探せばエスペラント版が見つかるが、当日読むページのコピーを提供することも可能。キリスト者かどうかは問わない。この会を始めたわたし自身も、キリスト者ではない。  お問い合わせは電話090-4292-0219(相川)へ。 --------------------------------------------- 14.La Movado:八ヶ岳集中学習ほか 八ヶ岳エスペラント集中学習のご案内 Intensiva Lernado de Esperanto en Jacugatake ◆呼びかけ エスペラント通信講座に申し込んだものの、お仕事や家事など、日常生活の忙しさに紛れてなかなか学習が進められない、という方も多いのではないかと思います。木々に囲まれた静かな環境の中で、一気に進めませんか。通信講座専任講師藤巻謙一が教材を持参し、お答えをその場で解説しながら添削します。疑問点にもお答えします。音読指導もいたします。 居室、研修室、食堂、図書館棟のうちのどこででもお好きな場所で、ご自分の進度に合わせて個別に学習していただけます。添削やご質問に備え、講師は食堂で待機します。お食事や飲み物の支度もまかせてください。 ハイキングなど、お楽しみプログラムは用意いたしませんが、もしもエスペラント館の周辺を散策したいと思われるなら、それも自由です。館の周辺には、素晴らしいところがたくさんあります。 夕食には、飲みもの(アルコールあり)やおつまみも用意いたします。エスペラントまたは日本語で談笑しましょう。 ◆日程 5月3日午後から5日午後まで ◆対象 エスペラント通信講座(初級、中級)受講中の方と、これから申し込む方。 講座修了者の方には、6月29日、30日に行われる「沼津通信講座交流会」へのご参加をお勧めします。 ◆費用 ・全日程参加者 12,000円(講習費、宿泊費2、食費:朝2夕2昼2含む) ・一泊参加者 9,000円(講習費、宿泊費1、食費:朝1昼2夕2含む) ・宿泊と夕食なしの参加(昼食あり)一日1,500円 ◆募集内容、期限 ・申込締切:2019年4月10日。 ・主催者と世話人を除き、宿泊参加者5名以上の申し込みで実施。5名未満の場合は実施しません。 ・宿泊参加者、主催者と世話人を含めて13名まで。 ・世話人一名募集(通信講座受講中でなくてもOK。八ヶ岳エスペラント館のライセンス所持者で、エスペラント館をよく知っている人希望。参加費無料、少額手当あり。空き時間を利用して学習もできます。講師によるアドバイスあり) ・実施確定後、沼津エスペラント会の郵便振替口座に振込んでいただくか、または当日会場払いでもOKです。 ・4月20日までのキャンセルは、手数料無料。それ以後のキャンセルは、全額を請求させていただきます。  ◆問い合わせと申込先:沼津エスペラント会 ・郵便:410-0012 沼津市岡一色128-19-2F ・電話+ファックス:055-922-3783   携帯電話:090-8499-2871 ・メール:esperanto@thn.ne.jp [←藤巻 謙一」 ------------ “La Mondon sen Armeoj & La Verda Kolombo” 50号発行 「憲法擁護エスペランチストの会」「エスペランチスト平和の会」の合同機関誌“La Mondon sen Armeoj & La Verda Kolombo”が第50号を発行した。この号には時事問題をテーマにしたエスペラント川柳や、改憲のための国民投票の問題点を論じた記事が掲載されている。 ------------ 神戸エスペラント会機関誌、250号 神戸エスペラント会の機関誌“Senlimo”が第250号に達した。1970年の発刊で、現在は2カ月に1回の定期発行をしている。例会や行事の報告のほか、文学作品のエスペラント訳も掲載されている。 各地の新年会と総会 ------------ 堺エスペラント会 1月10日(木)に堺・富田林エスぺラント会の合同新年会が、堺東駅近くのイタリアンレストランにて行われた。参加者は、11人(堺8人と家族1人、富田林2人)であった。料理を楽しみながら、歓談し、今年も引き続き協働してエスぺラント活動を行うことを確認した。 1月24日(木)に総会を開いた。7人出席。会計報告と役割分担を行い、今年の活動計画などを話し合った。[←寺本 元子] ------------ 京都エスペラント会 1月12日(土)午前10時からエスペラント会館で年次総会を行った。出席者9人、委任17人。昨年の活動を振り返り、決算を承認。3月30日(土)に京都府庁で行われる観桜祭に参加すること、4月に入門講座を開くこと、FM放送を継続することなどを決めた。 終了後、近くのレストランで昼食。この日、立命館大学の学生ふたりが入会した。[←会報 Leterkolombo] ------------ 宇治城陽エスペラント会 1月14日(祝日)に新年会兼運営会議を開いた。出席者は10人。昼食の弁当は今年宇治で開かれる関西大会の昼食の試食。年次総会の日程などを決めたあと、会議を関西大会の実行委員会に切り替え、プログラムの内容やInformiloの作成について話し合った。[←会報 Aromo de Teo] ------------ 大阪エスペラント会 1月17日(木)夜、例会場のある堺筋本町ビル地下の中華料理店で新年会を行った。参加者5人。[←田熊 健二] ------------ Bill Chapman さんが兵庫県訪問 1月23日、英国のウェールズ・コンウェイ市から前市長のBill Chapmanさんが来日した。「24日〜25日は、姫路城とコンウェイ城との姉妹城提携の準備のための公務がある。その後地元のエスペランチストと交流したい」との要望を受け、神戸エスペラント会とはりまエスペラント会が対応した。 26日(土)は奈良観光。彼は考古学と大きな構造物に興味があり、春日大社、若草山、二月堂、大仏殿などを見学した。日韓大会記念出版の”NARA, la ekscxefurbo en malproksimaj tagoj”を贈った。とんかつで昼食をすまし、わらび餅、抹茶を楽しみ、奈良を散策した。 27日(日)は目の前に姫路城が見える、イーグレひめじ内のレストラン「ミレー」ではりまエスペラント会14人と昼食会のあと、同館の会議室で歓迎会を催した。16人の参加で、ウェールズの紹介があり、彼からは地元の歌が飛び出し、はりまエスペラント会もウクレレで中村雅子さんが返歌した。雑談をしながら、抹茶と和菓子をたべながら、彼も抹茶を立てるのに挑戦していた。   28日(月)朝から、彼の希望でもあり、職業でもある、神戸地方裁判所を見学した。いくつかの裁判がされていて、彼は殺人の法廷を選び傍聴した。雰囲気はよくわかったと満足。その後、ハーバーランド近くを散策して、神戸港遊覧船に乗り一周した。中華街でチャーハンを食べ、震災慰霊場、市役所展望台に上がり、彼は大変喜んでいた。 29日(火)は神戸駅前のクリスタル・タワー5Fの会場で10時から講演会。 “Kimrio-lando de maro kaj montoj”と題して、ウェールズの歴史、自然、環境など幅広く説明があった。新聞社の取材もあった。神戸駅内で昼食をすませ、新神戸の「竹中大工道具館」を見学し、高速バスで関西空港に向かった(写真はp.19)。[←多田 龍二] ------------ ロンドの近況 宮崎エスペラント会 1月は12日(土)と19日(土)に例会を行った。“Migranta Plumo”を読んでいる。機関誌“Praktikanto” 30号を発行した。[←近藤 方彰] ------------ 福岡エスペラント会 1月8日(火)に、アクロス福岡のこくさいひろばで初心者向け一日講座を行った。受講者は3人。 1月27日(日)に月例会。輪読は”Krimo de Katrina”、作文や歌も。[←武藤 たつこ] --------------------------------------------- 15.訃報:米沢富美子さん、佐野伸子さん 米沢 富美子さん 1月17日、80歳で逝去。理論物理学者。2001年宝塚市での日本エスペラント大会で講演。京都大学在学中エスペラントクラブに入り、将来の夫、米沢允晴さんと知り合ったことなどを自伝に書いている。 -------------- 佐野 伸子さん 2月3日、84歳で逝去。豊中エスペラント会会員。合宿や大会に熱心に出席、、世界エスペラント大会にも8回参加した。 --------------------------------------------- 16.KLEG事務局だより ★KLEGの旧メールアドレスは廃止しました。新アドレス esperanto@kleg.orgをご使用ください。 ★3月は決算月ですので、個人会費やLa Movado購読料がまだの方は、よろしくお願いします。該当者は宛名ラベルに「会費(誌代)切れ。乞う継続」と記載しています。 ★今年の棚卸しは,3月30日(土)10時から行います。お手伝いいただける方は、事前に事務所までご連絡ください。交通費と昼食代を支払います。 ★青年会員の方は、奨学金を利用しませんか。ベトナムのダナンで4月に開催されるアジア・オセアニア大会やフィンランドのラハティで開催される世界大会などに参加する青年に対し、関西連盟は3万円を助成します。4月1日現在で35歳未満の方が対象です。詳しくは事務局にご相談ください。 KLEG後援会へのご寄付 前月号の呼びかけに応えて、多くの方からご寄付をいただきました。 ご支援、ありがとうございます。 (2018年12月〜19年1月、敬称略) 匿名 14,570円 杉林 晴行 10,000円 秋葉 邦弘 10,000円 串間 利恵 10,000円 匿名 6,000円* 北川 昭二 5,000円 中津 正徳 5,000円 前川 治哉 5,000円 滝本 洋一 3,000円 武藤 たつこ 3,000円* 渕田 京 3,000円 金森 美子 1,200円 染川 隆俊 600円 山本 徹 100円 *)用途指定寄附 --------------------------------------------- 17.編集ノート 2月号p.13の岡山の記事の中で、原田英樹さんのお名前の漢字が間違っていました。お詫びして訂正します。(相川 節子) --------------------------------------------- 18.図書広告 新刊・新着 Cxiutaga vivo tra la mondo 1200円 Horizonto(堀泰雄)の最新刊『世界の日常生活』。23人のエスぺランチストが衣食住など日常生活について語る。B5判、240p. ------------ Pasxoj al plena posedo 1800円 progresiga lernolibro de Esperanto kun lingvaj ekzercoj‐William Auldの定評ある学習書の第8版(Edistudio発行)。新書判、224p. ------------ La flambirdo 1944円 手塚治虫『火の鳥・未来編』(小西岳訳)。西暦3404年、地下都市に生きる人類の終末期を描く。JEIによる再版(初版刊行2001年)。A5判、295p. ------------ 東日本大震災から8年−堀泰雄の著作 東日本大震災 震災鎮魂句500円 Hajkoj pri la japana katastrofo. 「黒々と津波は翼広げけり」−釜石の俳人・照井翠(俳誌「寒雷」「草笛」同人)の俳句を堀泰雄が翻訳、写真と文を添えて世界へ発信。 Raportoj el Japanio 19 1300円 Raportoj el Japanio 20 1500円 Raportoj el Japanio 21 1500円  3・11以降毎年の状況を丹念にまとめた「報告」。 ※Raportoj el Japanio 1〜18も在庫あり(1200〜2200円)。 ------------ 在庫から Tamen gxi movigxas! 1600円 ------------ Interlingvo inter lingvoj 2300円 ------------ Pri homoj kaj verkoj 1200円 ------------ UEA文芸コンクールEseojの部入選作から、順に運動、言語、文芸に関する論文を収録。 ------------ エスペラント文法の散歩道(改訂新版)1000円 小西岳著。「単数か複数か」「いろいろなde」「laの用法」など文法知識の整理と活用に。 ------------ 考えるエスペラント文法  900円  『散歩道』未収録の文法に関する文章を収める。 ------------ 再入荷(一部価格を変更) Anne Frank ne estas de hieraux 600円 ------------ Bona rido 500円 ------------ Faktoj kaj fantazioj 1600円 ------------ Humoro 300円 ------------ La interna milito en Francujo 1800円 ------------ Kalevala 1800円 ------------ Maigret eraras 1800円 ------------ La mizero de la filozofio 2400円 ------------ Murdo en la teatro 2100円 ------------ Salajro, prezo kaj profito 1100円 ------------ Tezoj pri Fojerba〓o1100円 ------------ ご注文は郵便、ファクス、電子メールで。送料は実費。現品と一緒に請求書を送ります。支払いは振替口座で。