La Krokodil’

Informbulteno de Esperanto-Kultur-Centro de Tuluzo

1 rue Jean Aillet, 31000 Toulouse

tel/fax 05 61 25 55 77; courriel : toulouse@esperanto.org

N° 13 — februaro 2002

Sommaire:

Ça s’est passé à Toulouse
Conférence débat Brian Moon
Jomo friponis. Zam-festo
Junusov-prelego


Ça se passera à Toulouse :
Fêtons les 10 ans d’EKC
Un cours d’espéranto démarre
Traduk-staøo en Arrout
Vespero kun S-ro Bolognesi


Et chez nos voisins
Stages à Bouresse
Stage de Printemps Agde
En Ariège
Chez mon libraire


Esperantistoj helpas : action humanitaire
Lingvo de Paco UEA
Espero-Francio

ÇA S’EST PASSÉ À TOULOUSE

Les Européens ont-ils besoin d’une langue commune? Laquelle?
CONF
ÉRENCE-DÉBAT: Brian Moon – Ch. Hen - 23/11/2001

rapport critique, par Jacques Caubel

À Toulouse a eu lieu avec une trentaine de personnes un débat sur les langues d’Europe, avec la participation très discrète du Mouvement Européen (section de Haute-Garonne/Ariège) et son président Christian Hen.

Brian Moon est traducteur vers l’anglais de plusieurs langues (français, grec...) à la Commission Européenne de Luxembourg; il est aussi membre de l’Académie d’Espéranto.

Brian Moon a fait un exposé d’une heure, et répondu à cinq ou six questions pendant trois quarts d’heure.

Les documents officiels européens paraissent par ordre alphabétique des 11 langues: dansk, deutsch, ellénika, español, français, italiano, nederland, português, suomi, svenska. L’historique des questions de langues est présenté.

Le traité de Rome de 1957 paraît en quatre langues (français, allemand, italien, néerlandais). Il faut attendre 1970 pour voir évoqué le problème du multilinguisme. En 1984, des programmes, comme Lingua, favorisent les échanges de professeurs et d’élèves. En 1997, l’enseignement précoce des langues est recommandé.

Brian Moon compare l’enseignement des langues étrangères dans le primaire, qui ne se pratique pas en Grande-Bretagne. Ce pays voit son nombre de candidats au bac avec l’option langue chuter de 25% entre 1992 et 1998.

Les prospectus français sont mal traduits en anglais; exemple au Bazacle, sur un panneau le mot "barrage" devient en anglais "dyke", qui est autre chose. Les universités françaises ont tendance à enseigner le management en anglais. L’excès d’anglais menace l’Europe dont la devise est "Unité dans la diversité".

Si l’on regarde par exemple en France, le sort qui a été fait aux langues régionales, on s’aperçoit que le français est devenu la langue unique. En Europe, les langues nationales risquent de voir leur champ d’action se rétrécir au profit de l’anglais. C’est un danger pour l’unité de l’Europe car l’anglais n’a pas d’effet unifiant en Europe, au contraire.

Brian Moon présente très brièvement l’espéranto, à qui il souhaite seulement un rôle modeste et progressif en Europe. Rôle de pont, de respect de l’autre. Il pense que les responsables européens maîtrisent quelques langues et n’ont pas besoin de l’espéranto.

A quelques questions, B. Moon répond assez longuement mais pas toujours avec pertinence:

Question 1: Si tout le monde apprend l’espéranto, on n’apprendra plus les autres langues?
Réponse: L’espéranto est facile, et on aura donc du temps pour apprendre les langues par intérêt personnel, mais pas d’explications concrètes.

Question 2: Si je veux apprendre l’allemand, je peux passer un an en Allemagne, mais pour apprendre l’espéranto je vais où?
Réponse: L’espéranto s’apprend en moins d’un an et il y a quelques stages et rencontres.; utilisez l’internet.

Question 3: L’espéranto a-t-il une vocation européenne ou mondiale?
B.Moon répond à côté: L’espéranto n’a pas été créé du jour où le premier livret est paru; une langue se développe et vit par des rencontres, des oeuvres littéraires, des mots nouveaux….

Question 4: Concernant l’Irlande: ce pays a sa langue propre, d’ailleurs minoritaire.

Question 5: Un auditeur veut élargir le débat à l’ONU et à l’ensemble des habitants du monde.
Sans succès.

La soirée se termine à 20h. sur une recommandation: achetez le livre de Claude Piron: Le Défi des langues, mais l’éditeur n’est pas indiqué.

Il semble que le rôle de l’espéranto soit minimisé par B. Moon, et que l’orateur reste trop dans la sphère des dirigeants européens, qui se débrouillent. Mais que feront les gens ordinaires pour communiquer?

– Jacques CAUBEL

L’avis d’une auditrice

Merci à J. Caubel pour son compte rendu critique de la conférence-débat Brian Moon / Christian Hen. Je trouve très intéressante et j’apprécie sa critique, car cela permet un débat.

J’ai assisté à la conférence et je n’ai pas interprété de la même manière que Jacques ce qu j’ai entendu.

Il y avait une cinquantaine de personnes dans la salle, dont une vingtaine d’espérantistes.

J’ai apprécié la clarté du résumé historique et juridique sur l’UE.

J’ai ensuite entendu une description précise des pratiques linguistiques des institutions, et leur mise en parallèle avec des déclarations d’intention pour le moins contradictoires. "On ne peut dire une chose et faire le contraire."

De la même façon, l’analyse comparative des systèmes d’enseignement pour les langues dans les différents pays de l’UE, a permis à B. Moon de montrer comme l’intention proclamée de renforcer l’apprentissage des langues en Europe aboutit en fait à renforcer l’étude de l’anglais dans les pays non anglophones, et à une chute des effectifs en section linguistique en Grande-Bretagne, où les élèves apprennent de moins en moins de langues étrangères.

"Ce qui me fait souci, ce sont ces inégalités que l’on crée."

Cette crainte exprimée par B. Moon au sujet de la création d’inégalités, bien illustrée par le quasi monopole des Anglo-Saxons pour les postes-clés des organisations internationales: mais c’est un Anglais qui nous dit cela? L’argument en avait d’autant plus de poids.

J’ai apprécié aussi l’idée martelée que l’extension de l’usage de l’anglais, paradoxalement, n’unifie pas l’Europe, mais est même dangereuse pour l’unité européenne.

La présentation de l’espéranto en deuxième partie était brève, insistant sur les trois aspects de neutralité, de facilité, et propédeutique.

En conclusion j’ai trouvé l’exposé très riche, répondant bien à la question du débat.

Puisqu’il faut bien critiquer, je dirais que l’exposé était trop long, ne laissant pas assez de temps pour des questions, qui ont été peu nombreuses (faute de temps?) mais très pertinentes.

– Jeannette

N.B. Une transcription de l’enregistrement de toute la conférence a été établie. Elle est disponible contre les frais de photocopie et d’affranchissement

Jomo FRIPONIS DUM ZAMENHOFA FESTO...

... kaj la Rekta Metodo estis uzata!

La tradicia Zamenhof-festo kunigis æi-jare en Toulouse 50 esperantistojn, el la tuta regiono. Oni venis el Tarbes, Pau, Rodez, el Ariège kaj eæ el Perpignan.

Kio do tiom allogis?

Nu, krom la tradicia festa manøo, la partoprenantojn oni regalis per du spektakloj:

Unue teatra¼o Rekta Metodo, adaptita de L’Anglais tel qu’on le parle de Tristan Bernard, prezentita de la Tuluza Teatro-Grupo, reøisorata de Arno Lagrange. La ses geaktoroj, kiuj dum tridek kvin minutoj ridigis la spektantojn per tiu amuza farso rilatanta al temo de komunikado, rikoltis varmajn aplaýdojn.

Due Jomo (alias Jean-Marc Leclercq) prezentis sian novan k-diskon en Esperanto, Jomo Friponas registritan en la nova studio de Vinilkosmo. Dum unu horo li æarmis kaj emociigis nin, montrante sian multfacetan talenton. Kelkaj ne povis elteni la sidadon kaj volus danci….

Bonþance, post la fino de la spektaklo ankoraý eblis danci en la t.n. diskoteko surloke aranøita de Flo Martorell. Por tiuj la festo finiøis malfrue nokte….

Dum la tuta tago, la libroservo estis je dispono.

Entute tre sukcesa festotago en la Maison de Quartier Rangueil; kun sola bedaýro tamen, ke la koncerto, ja malfermita al la kvartala publiko, allogis neniun najbaron.

Abdurrahman Junusov nous a parlé de son pays (Daguestan)

1er février au local des Cheminots Espérantistes.

Cette conférence, entièrement en espéranto, agrémentée d’une vidéo sur des danses traditionnelles du Daguestan, a été entendue par une trentaine d’espérantistes.

Nous souhaitons un rapport ou un article détaillé sur cet événement, afin d’informer les lecteurs du Krokodil’ qui n’ont pas pu y assister. (Envoyez-nous vos articles.)

Ça se passera à Toulouse

FÊTER LES 10 ANS D’EKC ?

Le Centre Culturel Espéranto a été créé à Toulouse en mars 1992, par une poignée d’espérantistes de plusieurs associations différentes, qui souhaitaient pouvoir travailler ensemble à la promotion de la langue internationale.

Un bilan s’impose, mais aussi des festivités: APPORTEZ VOS IDEES!

Un Cours d’Espéranto démarre le Lundi 25 février

Tous les lundis à 20.30h., à la Maison de Quartier de Rangueil les cours seront plus spécialement destinés aux jeunes et aux étudiants. Il reste des places.

Traduko-Semajnfino: 16-17 marto en Arrout (Ariège)

La datoj elektitaj en januaro verþajne ne tauxgis: ni devis nuligi la aranøon pro nesufiæo da enskribitoj.

Ni proponas trejniøon al tradukado de kaj al Esperanto dum tiu semajnfino.

Traduki DE ESPERANTO:

a) Literaturon: mi povas disponigi diversajn tekstojn el la franca literaturo jam tradukitajn en Esperanton. Mi proponos ankaý facilajn verkojn de Claude Piron, kaj pli malfacilajn, de Spomenka Þtimec. (Kunportu la lastan numeron de Le Monde de l’Espéranto, kiun vi certe ricevis. En øi estas dulingvaj tekstoj.)

b) Aliajn tekstojn: mi proponas uzi la diversajn revuojn, Monato, Esperanto, Kontakto, aý librojn kiel: Homaj rajtoj (de Unesko), Spite al æio Bosnio (politiko), La rondo familia (sociologio), ktp.

Traduki AL ESPERANTO:

Ni povas uzi la samajn francajn literatura¼ojn, jam tradukitajn en Esperanton. Au provi viajn þatatajn romanojn. Por nefikciaj tekstoj tradukotaj al Esperanto, mi proponas ekonomiajn tekstojn de asocio attac, aý simple elekti artikolojn el gazetoj.

La kosto estas 30 eýroj (22 eýroj por studento au senlaborulo) kaj inkluzivas tranokton kaj 3 manøojn

Enskribiøu øis la 1-a de marto (vidu adresojn æi supre)

Vespero kun S-ro BOLOGNESI - Ven 22 marto

La prezidanto de Internacia federacio de Esperantaj Fervojistoj vizitos nian urbon en marto.

La tuluzaj fervojistoj petis lin prelegi kaj invitas æiujn esperantistojn de Tuluzo, Vendredon 22an de marto je la 8.30, en sia kunvenejo, 9 rue Marengo.

Temo de la prelego (verþajne): la estonto de esperanto, kaj aliaj temoj i.a. pri Italio, lando de S-ro Bolognesi.

Et Chez nos voisins?

Des Stages à Bouresse en Mars et Avril

Marto25-29: Praktikado de la lingvo (1a kaj 2a niveloj).

Aprilo09-13: La þtona urbo kaj la nerona tempo, gvidata de Anna Loewenstein.

19-25: Baza legolisto de Willian auld (enkonduko al la baza literaturo), gvidata de Ed Borsboom.

Aprilo29–Majo 3: Botaniko, gvidata de Philippe Pellicier, Ru Bossong.

Majo08-12: Piedmigrado, gvidata de Monique Dussenty, Thérèse Pinet.

Junio18-22: Altnivela lingvokurso kun muziko, gvidate de Terry Page.

Julio09-16: "Leviøas la kurteno" (aktor-arto) kun Paul Gubbins kaj Colin Simmonds. (samtempe jogo gvidata de Arlette Plutniak).

Ktp….

Pli kompleta listo kaj informoj: kvinpetalo@club-internet.fr

kaj æe: Kvinpetalo

STAGE DE PRINTEMPS À AGDE 22 – 29 Mai 2002

(Organisé par le Cercle Biterrois d’Espéranto)

A l’hôtel de plein air La Dragonnière, à Vias (entre Agde et Béziers).

Camping 4-étoiles, piscine, restaurant. Hébergement dans de confortables mobil-homes.

Cours le matin et fin d’après-midi (6 heures par jour); trois niveaux: progressif, conversation et supérieur (à la demande pour les vrais débutants)

Les soirées sont réservées aux distractions culturelles: conférence, sketches, téléfilms, etc.. Les stagiaires sont invités à participer activement à ces soirées.

Informations et inscriptions chez: Christian Herbette, Domaine des Sept Fonts, Ancien Passage à niveau, 34300 Agde

Tel/Fax: 04.67.21.86.61 ou 04.67.38.03.52, chrizo@worldonline.fr

Diversa¼oj

Une demande de subvention des Ariègeois (Arieøo)

En Ariège, Claude Fressonnet kaj Jorgos prezentis subvencipeton al Ministerio pri Solidara Ekonomio, enkadre de speciala alvoko al novaj solidaraj projektoj. Ili prezentis plurjaran planon por evoluigi la Esperanto-movadon en sia departemento, en diversaj kampoj de instruado, klerigo, kaj turismo.

Chez mon libraire: Castéla, place du Capitole

La Librairie Castéla est bien achalandée en livres sur et d’apprentissage de la langue internationale. Vous pouvez y trouver les éditions récentes suivantes:

-L’Homme qui a défié Babel de René Centassi et H. Masson (l’Harmattan)

Et en outre:

ESPERANTISTOJ AGAS POR HELPI ALIAJN HOMOJN

(LES ESPERANTISTES ET L’AIDE HUMANITAIRE)

Zaban-E-Salam / LINGVO DE PACO: projekto de UEA

– Renato Corsetti, Prezidanto de uea

Por substreki la respekton por æuj viktimoj, kaj ankaý por substreki la fakton ke esperantistoj dum sia tuta historio øenerale ne akceptis militon kiel normalan manieron solvi intergentajn konfliktojn, la Azia Komisiono de UEA decidis lanæi help-kampanjon por la afganaj rifuøintoj en najbaraj landoj.

La kampanjo, kies nomo en la persa (vaste parolata en æiuj landoj de tiu mondo-parto) kaj en Esperanto estas Zaban-e-Salam: Lingvo de Paco, konsistas el tri eroj:

1 - kursoj de Esperanto por afganaj intelektuloj en la najbarlandaj rifuøejoj;

2 - kursoj por alfabetigi en la nacia lingvo afganajn analfabetajn rifuøintojn;

3 - materia helpo al la rifuøintoj;

La unuaj konkretaj agadoj komenciøos en Irano pere de la helpo de iranaj esperantistoj kaj iranaj neesperantistaj asocioj, kiuj jam okupiøas pri alfabetigo. Laýgrade ili estos vastigataj al aliaj najbaraj landoj. Nur por doni ekzemplon de la situacio, mi diru ke en Irano kaj Pakistano loøas pli ol kvar milionoj da afganoj kiel rifuøintoj.

Al tiuj tri eroj lauxgrade aldoniøos kvara ero, tio estas la starigo de ret-listo Dialogo inter Civilizoj, por favori en pluraj lingvoj (inkluzive de Esperanto) dialogon inter azianoj kaj eksterazianoj.
La maniero por kontribui estas simpla: sendu vian monan subtenon al la konto Azia Fonda¼o æe UEA, per la kutimaj pagmanieroj al UEA. Vi rajtas indiki "Lingvo de Paco 1", "Lingvo de Paco 2", kaj "Llingvo de Paco 3" depende de la celo kiun vi volas subteni.

Pri la kursoj de Esperanto kaj pri la alfabetigaj kursoj: reza@esperanto.org.

Pri materiaj helpoj : hbakker@groenlinks.nl.

Espero-Francio / Espero - Sarajevo

– Jeanne-Marie CASH

Beaucoup se souviennent du séjour des enfants bosniaques venus de Sarajevo en 1998, à l’invitation de leurs correspondants du Collège de Castanet-Tolosan, pour passer des vacances ensemble.

Ekc avait monté ce projet en collaboration avec l’organisation humanitaire Espero, créée par des espérantistes de Sarajevo juste après la guerre qui avait ravagé leur pays.

Espero existe depuis six ans, et a mené à bien, outre des vacances pour les enfants bosniaques en France et en Catalogne, beaucoup d’autres actions humanitaires: reconstruction d’un hôpital à Tešajn, réhabilitations d’écoles, adductions d’eau dans plusieurs villages de Bosnie, aide alimentaire pour les réfugiés du Kosovo, etc….

Pour ces actions, les Bosniaques reçoivent des aides d’espérantistes étrangers, mais surtout celle des Catalans, qui ont créé l’organisation humanitaire Espero-Katalunio, dans le but de relayer et financer les actions en Bosnie.

Comme suite à la rencontre internationale qui a eu lieu l’été dernier à Sarajevo sur l’aide humanitaire, et à laquelle ont participé plusieurs Français, l’association Espero-Francio vient de voir le jour, à Grenoble, à l’initiative de François Bartch.

Je souhaite que les espérantistes toulousains et EKC collaborent avec Espero, peut-être sur un nouveau projet d’échange scolaire, ou tout autre chose? En sachant que le projet prioritaire d’Espero à Sarajevo est la reconstruction/ réhabilitation de logements détruits pendant la guerre, réhabilitation indispensable pour permettre le retour de réfugiés chez eux.

Toute personne intéressée par une collaboration, ou une aide financière, peut me contacter.

 

La Krokodil’

Informbulteno de Esperanto-Kultur-Centro de Tuluzo

ESPERANTO-KULTUR-CENTRO

TULUZO

1 rue Jean Aillet 31000 Toulouse
Tél : 0 561 255 577

Permanences le Mardi de 17h à 19h.

Mél : toulouse@esperanto.org